-
-
웃는 남자
빅토르 위고 지음, 윤혜신 옮김 / 태동출판사 / 2007년 1월
평점 :
절판
열린책들의 두 권짜리 <웃는 남자>와 비교하여, 태동판 <웃는 남자>는 단권이다.
책값의 차이 또는 얇은 두 권과 한 권 사이에서 두꺼운 한 권이 낫다고 생각하는 사람이라면 태동판을 권한다.
그러나 번역을 신경쓰는 사람이라면 열린책들 판을 권한다. 빅토르 위고는 프랑스인이지만 <웃는 남자>의 배경은 영국이다. 그런데 태동판에서는 인물의 이름을 모두 프랑스식으로 음역하여, 주인공인 웃는 남자의 이름은 '괭플랜'이고 늑대와 곰남자의 이름은 '오모'와 '위르쉬스'이며 여공작의 이름은 '조지안느'이다. 그러나 열린책들 판에서는 모두 영어식으로 음역하여 '그윈플레인', '호모', '우르수스', '조지언'으로 쓰고 있다.
취향에 맞는 쪽을 선택하시기 바란다.