현대 영미시 입문 - 시인과 작품
우상균 지음 / 동인(이성모) / 2003년 9월
평점 :
절판


     <현대 영미시 입문> 2003년 9월에 초판 1쇄 발행본 읽음. 현대 시인들의 작품을 영어와 한글을 함께 실어놓았고 작가의 삶도 간략하게 소개해놓아 작품을 이해하기가 훨씬 좋았다. 특히 몇몇 시들은 그 시가 만들어진 배경과 설명도 덧붙여 놓았다. 책에 소개된 시인은 토마스 하디, 제라드 맨리 홉킨즈, A.E.하우스먼, 윌리엄 버틀러 예이츠, 에드윈 알링턴 로빈슨, 월터 드 라 메어, 에이미 로월, 로버트 프로스트, 존 메이스필드, 칼 샌드버그, 왈러스 스티븐즈, 윌리엄 칼로스 윌리엄즈, 새러 티즈데일, 엘리너 와일리, D.H. 로렌스, 에즈라 파운드, 로빈슨 제퍼즈, 메리앤 무어, T.S. 엘리엇, 존 크로우 랜섬, 빈슨트 밀레이, 아치볼드 머클리쉬, 윌프레도 오윈, E.E.커밍즈, 하트 크레인, 리처드 에버하트, W.H.오든, 시어도어 렛키, 스티븐 스펜더, 딜런 토머스, 존 베리먼, 로버트 로월, 리처드 윌버, 필립 라킨, 앨런 긴즈버그, 테드 휴즈, 게리 스나이더, 실비아 플라스, 셰이머스 히니이다. 이 중 반은 몰랐던 시인이라 살짝 좌절하였다. 이들 중 관심을 가지고 있는 시인들 몇명의 생애만 적어본다.

 

    토머스 하디 1840-1928. 영국 출생. 두 번 결혼했다. 숙명론은 하디 작품의 근간을 이루는 태도이다. 그는 농부들의 모진 고생, 가뭄과 질병으로 인한 비극, 식물이나 인간의 끊임없는 투쟁과 필연적인 죽음을 보았다. 하디의 시는 19세기말의 염세적인 태도와 20세기 초 제 1차 세계대전을 전후한 암울한 시기의 비관적 세계관이 시적으로 표현된 것이다.

 

     예이츠는 1865-1939. 아일랜드 출생. 예이츠는 20대 초반에 라이머스 클럽에 가입하였는데 이 단체는 유미주의, 라파엘 전파 모방하였다. 그는 1889년 처음으로 모든 곤을 만나 그녀에게 빠졌다. 그의 시에서 모드 곤을 집요하고 열정적으로 찬미하였다. 그러나 모드 곤은 다른 사람과 결혼하였다. 모드곤 남편이 부활절 봉기의 주동자로 처형된 후 그때까지 미혼이던 52살 예이츠는 그녀에게 다시 청혼하였고 거절당하자 그녀의 딸에게도 청혼하고 거절당한다. 얼마나 집요한 사랑이란 말인가. 그리고 그 다음해 조지 하이드리와 결혼했다. 1923년에 노벨상을 받았다. 처음에 그의 시는 몽환적이고 이국적이었으나 점차 정상적이고 정열적이며 구어체의 일상어와 격식있는 말을 결합시켰다.

 

그대 늙었을 때

 

그대 늙어서 백발로 잠이 많아

벽로가에서 꾸벅꾸벅 졸 때, 이 책을 꺼내

천천히 읽으면서 꿈꾸시오, 그대의 눈이 한 때 지녔던

그 부드러운 표정과 깊은 그림자를,

 

얼마나 많은 이들 기쁨에 찬 그대의 우아한 순간을 사랑했고

거짓사랑 참사랑으로 그대의 아름다움을 사랑했던가를,

그러나 한 사람 그대 안에 있는 편력하는 영혼을 사랑했고

그대의 변해 가는 얼굴의 슬픔을 사랑했음을.

 

그리곤 불빛 환히 비친 쇠 살대 곁에 몸을 구부리고

좀 서글프게 중얼거리시오, 어떻게 사랑이 달아나

저 높은 산 위를 거닐다

별들의 무리 속에 얼굴을 감추었는지를.

 

When you are old

 

When you are old and gray and full of sleep,

and nodding by the fire, take down this book,

and slowly read, and dream of the soft look

your eyes had ones, and of their shadows deep;

 

How many loved your moments of glad grace,

and loved your beauty with love false or true,

but one man loved the pilgrim soul in you,

and loved the sorrows of your changing face;

 

and bending down beside the glowing bars,

murmur, a little sadly, how love fled

and paced upon the mountains overhead

and hid his face amid a crowd of stars

 

* 모드 곤을 생각하며 쓴 시

 

     로버트 프로스트. 1875-1963. 미국 샌프란시스코 출생. 가장 사랑하는 시인 중 한분.

그의 말은 일상적인 것이고 장면은 평범하다. 또한 교훈적인 시도 많다. 그러나 그는 은유와 뛰어난 기교와 일상어의 적절한 사용을 통하여 철학적인 시인이 되었다. 프로스트에게 인간은 뉴잉글랜드의 아름다운 전원 속에서 목가적 삶을 누리는 존재와는 거리가 멀다. 그의 시에서 자연은 대개 인간의 드라마가 펼쳐질 때 그 배경으로 이용된다.

 

눈오는 날 저녁 숲가에 멈추어 서서(Stoppint by woods on a snowy evening)

 

Whose woods theses are I think I know.

His house is in the village, though;

He will not see me stopping here

To watch his woods fill up with snow.

 

My little horse must think it queer

To stop without a farmhouse near

Between the woods and frozen lake

The darkest evening of the year

 

He gives his harness bells a shake

To ask if there is some mistake.

The only other sound's the sweep

Of easy wind and downy flake.

 

The woods are lovely, dark and deep,

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,

And miles to go before I sleep.

 

     D.H.로렌스. 1885-1930. 영국 노팅엄셔의 이스트우드 출생. 1912년 대학 은사의 아내 프리다 위클리와 달아났으며 2년뒤 그녀가 이혼하고 정식 결혼함. 프리다는 독일 출신으로 1차 세계대전중 두 사람에게 큰 어려움을 안겨주었다. 로렌스는 생활 속의 즉각적인 감정들을 표출하려고 하였다. 많은 것은 식물이나 동물의 외적, 내적 생명을 다룬다. 

뱀(snake)

 

     에즈라 파운드. 1885-1972. 미국 아이다호 출신. 학교에서 고대 그리스어, 라틴어, 앵글로색슨어 등 유럽의 중요 언어들 공부. 1914년 예이츠의 오랜 여자친구 올리비아 셰익스피어의 딸 도로시 셰익스피어와 결혼. 그는 무명의 젋은 작가들의 작품이 발표될 수 있도록 열심히 도왔는데 제임스 조이스, 엘리엇, 프로스트, 칼로스 윌리엄즈, 헤밍웨이, 메리엔 무어 같은 작가들에게 도움을 주었다. 엘리엇은 황무지 서두에 붙인 헌사에서 ‘보다 나은 예술가’파운드에게 이 시를 바친다고 썼다. 2차 대전 전 10년동안 파운드는 경제이론에 깊이 몰두했고 세계의 죄악이 대부분 자본주의 금융 방식들에 원인이 있으 거라고 결론내렸다. 그리하여 그는 무솔리니 정권을 지지하였고 2차 대전 중 처칠과 루즈벨트를 비롯하 국제적인 유태인 음모조직이 전쟁을 획책하고 있다며 이들을 공격하는 라디오 방송을 몇차례 하였다. 1945년 반역제로 재판 받기 위해 미국으로 송환되었고 정신이상 판정을 받아 12년간 정신병원에 수용되었다. 작가들의 거듭된 청원에 1958년 퇴원하였다. 파운즈의 시는 응축과 압축이라고 할 수 있다. 압축, 정확한 이미지, 구체적인 형태로 표현된 관념은 파운드가 집념을 가지고 추구한 것이다.

 

     T.S.엘리엇.1888-1965. 미국 세인트루이스 출생. 1927년 영국 국적 취득. 1933년 아내가 정신질환에 걸리자 그들은 별거했으며 그녀는 1947년에 죽었다. 1957년 70을 바라보는 나이에 자신의 젋은 비사와 재혼해 행복한 여생을 보냈다. 왜 나는 이런 사소한 사생활이 재밌지? 역시 위대한 예술가는 나이를 떠나 매력적으로 보이는가보다. 뮤지컬 캣츠가 그의 작품 <Old possum's book of practical cats>에서 가져온 것이라니. 와우~이제 알았네.

황무지<The waste land>

 

     스티븐 스펜더. 1909-1995. 런던 출생. 책을 통해 알게 된 시인. 마음에 드는 시가 있어 옮겨본다. 이 시는 토버스가 병석에 누워 있던 부친의 임종이 임박했을 때 쓴 것이라고 한다.

 

저 좋은 밤으로 얌전히 들어가지 마소서

 

저 좋은 밤으로 얌전히 들어가지 마소서,

노년은 날 저물 때 미친 듯 분내고 외쳐야 합니다,

빛이 꺼져감에 격노해요, 격노하소서.

 

현자들은 최후를 맞을 때 어둠이 마땅함을 알지만,

그들의 말이 번개를 치게 한 적 없기에 그들은

저 좋은 밤으로 얌전히 들어가지 않습니다.

 

착한 사람들은, 마지막 물결이 지나간 뒤, 얼마나 밝게

그들의 연약한 행위들이 초록 포구에서 춤추었을지 외치면서

빛이 꺼져감에 격노합니다, 격노합니다.

 

날아가는 태양을 붙잡아 노래한 뒤,

제 갈길 가는 태양을 비통해 함을 너무 늦게 배운 방종한 자들은

저 좋은 밤으로 얌전히 들어가지 않습니다.

 

앞못보는 눈도 유성처럼 타오르고 유쾌해질 수 있음을

감겨져 가는 눈으로 보는, 죽음이 임박한 진지한 사람들은

빛이 꺼져감에 격노합니다, 격노합니다.

 

그러니 아버지, 나의 아버지여, 거기 슬픈 고지에서

이제 당신의 격렬한 눈물로 나를 저주하소서, 축복하소서, 비옵나니.

저 좋은 밤으로 얌전히 들어가지 마소서.

빛이 꺼져감에 격노하소서, 격노하소서.

 

Do not go gentle into that good night

 

Do not go gentle into that good night,

old age should burn and rave at close of day;

rage, rage against the dying of the light.

 

though wise men at their end know dark is right,

because their words had forked no lightning they

do not go gentle into that good night.

 

good men, the last wave by, crying how bright

their frail deeds might have danced in a green bay,

rage, rage against the dying of the light.

 

wild men who caught and sang the sun in flight,

and learn, too late, they grieved it on its way,

do not go gentel into that good night.

 

grave men, near death, who see with blinding sight

blind eyes could blaze like meteors and be gay,

rage, rage against the dying of the light.

 

and you, my father, there on the sad height,

curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.

do not go gentle into that good night.

rage, rage against the dying of the light.

 

 

    테드 휴즈. 1930-1998. 요크셔 지역 출신. 시인 실비아 플러스 만나 넉달만에 결혼. 그러나 휴즈가 애시어 위블이라는 여인과 불륜을 저질러 1962년부터 별거. 1963년 플라스 자살, 3년뒤에는 위블이 휴즈와의 사이에 난 딸과 동반자살. 둘 다 가스자살함. 시인으로서 휴즈와 플라스는 둘 다 원초적 감각과 상처 난 신경을 다루지만, 플라스의 시가 희생자의 곤경에 초점을 맞추는 반면, 휴즈는 약탈자의 의식을 주로 다룸.휴즈는 자신의 시에 나타난 불길하고 폭력적인 분위기는 자신의 아버지가 들려준 1차 대전 참전 경험담과 자신이 어린시절 요크셔의 황무지에서 경험한 것에서 영향을 받은 것이라고 말함.

 

    실비아 플라스. 1932-1963. 미국 보스턴 출생. 그녀가 아홉살때 아버지가 당뇨병 합병증으로 사망, 이 죽음은 플라스에게 깊은 충격을 줌. 가난한 플라스는 열심히 공부하여 고등학교, 대학교 최우등 졸업. 1953년 대학교 3학년때 수면제로 자살 시도 했으나 실패. 1956년 영국시인 테드 휴즈 만나 곧 결혼. 그러나 휴즈의 불륜 발견 뒤 별거. 플라스는 홀로 두 아이를 키우며 살다 30세의 나이에 가스 오븐에 머리 집어넣고 자살. 그녀는 작품에서 아버지에 대한 일렉트라 컴플렉스와 어머니에 대한 증오의 김경 숨기지 않았고, 자살 충동을 빈번하게 드러냄.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo