-
-
조이 럭 클럽
에이미 탄 지음, 이문영 옮김 / 들녘 / 2024년 11월
평점 :
이 작품을 영화로 본 지도 벌써 30년이나 됐구나. 어마어마한 세월인걸.
그 당시 정말 굉장히 감동하면서 봤던 기억이 나는데, 살면서 잊고 지내다가 이번에 들녘 출판사에서 이 책이 출간된 덕분에, 영화의 원작 소설이 있었다는 사실을 이제서야 알게 되었다.
이민 1세대 중국계 미국인 엄마와 미국에서 나고 자란 딸. 네 모녀의 이야기가 옴니버스식으로 전개되는데, 대상이 중국인일 뿐이지 이민 1세대 한국인의 이야기와 다를 바 없다.
또한, 여러 첩을 거느린 갑부라던지 대놓고 바람을 피는 남편, 아들 선호사상 풍습이나, 시댁 어른들과 남편을 위해 모든 걸 바치는 중국 여인들의 삶은 죽어서도 시댁 귀신이 되어야 했던 우리나라 옛날 여성들의 삶과 너무도 비슷하다.
전쟁과 가난을 피해 미국으로 건너와, 힘들게 살았던 자신들과는 달리 딸들만큼은 누릴 것 다 누리면서 행복하게 살기를 바라며 철저하게 미국인으로 키우지만 또 마음 한 켠으로는 중국의 전통을 이어나가길, 중국인으로서의 정체성을 잃지 않기를 바란다. 딸들은 자라면서 이러한 엄마와의 가치관과 문화의 간극에서 벌어지는 갈등을 쉽게 좁히질 못한다.
딸들 눈에는, 영어도 못하고 예의에서 벗어난 행동을 하는 엄마가 부끄럽기만 하다.
먼 타지에서 오로지 자식 잘 되기만 바라는 엄마의 기대가 부담스럽기만 하다.
이런 딸들이, 그러나 조금씩 나이를 먹으면서 그리고 엄마의 죽음을 마주하면서 비로소 엄마를, 엄마의 삶을 이해하게 되고 한층 더 성장하게 된다.
영화도 좋았지만 원작은 영화에서는 느끼지 못하는, 좀 더 섬세하고 서정적인 분위기를 느낄 수 있다.
한 가지 힘들었던 점은, 4명의 딸과 4명의 엄마 그리고 가끔씩 할머니까지 그들의 이야기가 각각의 스토리를 지니고 있어서 너무나 헷갈린다. 앞서 얘기한 내용이 누구의 이야기였는지, 얘는 또 누구의 딸인지..처음엔 그 관계를 완벽히 외우면서 읽어나가다 어느 순간 그냥 현재의 이야기에 몰두해서 읽게 되더라.
그래도 충분히 좋은 작품이다. 영화도 새삼 다시 보고 싶어진다.
☆ 출판사에서 제공받아, 자유로운 느낌으로 써 내려간 내용입니다. ☆