처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막
금강 1~10 세트 - 전10권
김홍정 지음 / 솔출판사 / 2020년 2월
평점 :
절판


강물이 불었다.’

이 문장을 시작으로 1개월 남짓을 금강에 빠져 살았습니다.

16세기 조선으로 시간여행을 했지요.

편안하면서도 의미 전달이 정확한 아름다운 문장들을 수도 없이 만났답니다.

1권을 읽은 2020213일부터 제10권을 손에서 놓은 2020322일까지

100년을 직접 산 것 같았습니다. ‘감동을 받았다는 진부한 말은 하고 싶지 않습니다.

그저 김홍정 작가님에게 고맙습니다.

창작은 오직 독서를 통해서만 완성될 수 있다는 사르트르의 말처럼 제가 그 완성의

일부가 되어서 기쁩니다.

서울대 권영민 교수님이 한국문학이 민족 전체의 삶의 한 가운데에 온전히

자리 잡고 그 자체의 관습과 전통을 세워나갈 수 있다면, 인간의 영원한 삶과 보편적인

정신세계가 그 속에서 자연스럽게 표출될 수 있을 것이다라고 말씀하셨듯, 금강

최인호 작가의 유림, 김성동 작가의 국수, 김훈 작가의 남한산성칼의 노래,

홍석중 작가의 황진이, 황순원 작가의 카인의 후예등과 더불어 이를 여실히 증명하고

있습니다.

금강은 그렇게 활활 타오르고 있다.’라는 마지막 문장을 읽으며

스탠리 피시 교수가 ‘Sentences can save us.’라고 쓴 의미를 떠올립니다.

문장을 좋아하는 저에게 금강은 비밀금고입니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
21세기 미국의 패권과 지정학
피터 자이한 지음, 홍지수.정훈 옮김 / 김앤김북스 / 2018년 7월
평점 :
장바구니담기


홍지수 작가님 저서도 읽었고, 이 번역서도 읽는 중입니다. 훌륭한 번역문은 틀림없으나 몇 가지 말씀드리겠습니다. 49쪽 상단 “식료품점”은 food stores의 번역어 같은데 “비축 식량”이 아닌지요?

댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
705특공대 2019-02-11 01:28   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
49쪽 “갈대로 엮은 배는 모세 같은 성서 속의 인물들이나 탔다”가 아니라 “~~~모세 같은 성서 속의 인물들만 탄 게 아니었다”같아요

705특공대 2019-02-11 01:32   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
63쪽 “이 두 나라는~~ 되지 않았다”는 “이 두 나라~~받았다는 사실이 상황을 더욱 악화시켰다”

705특공대 2019-02-11 01:34   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
73쪽 “베를린은 한 개 이상의 강” more than one river번역어 같은데 두 개 이상의 강이 맞고요

705특공대 2019-02-11 01:39   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
81쪽 “일반 사무직”은 General Staff 번역어 같은데 G와 S가 대문자로 독일군 일반참모부입니다

705특공대 2019-02-11 01:46   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
81쪽 “군에 입대하려면”은 military commission 번역어 같은데 “장교로 임관하려면”이 맞습니다.

705특공대 2019-02-11 01:51   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
정훈 소령님 군사분야는 번역어를 세심하게 살펴주세요
 
보리인턴 - 세상에서 가장 귀여운 직장동료
이효원.박지영.최한음 지음 / 스마트북스 / 2018년 10월
평점 :
장바구니담기


짧은 글에 익숙한 현대인의 취향에 적격입니다.
반려견을 키우는 독신 직장인이라면 공감할 내용입니다. 특히,
제4장에 제시된 정보는 매우 유용하고 공익적입니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
3층 서기실의 암호 - 태영호 증언
태영호 지음 / 기파랑(기파랑에크리) / 2018년 5월
평점 :
장바구니담기


공감이 갑니다. 유익한 정보 감사합니다. 현장의 긴박감이 전해집니다. 저자의 극적인 삶과 고뇌에 경의를 표합니다. 정말 고맙습니다. 소중한 기록물이 될 것입니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(22)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
안정효의 오역 사전 - 당신을 좋은 번역가로 만드는 깐깐한 번역 길라잡이
안정효 지음 / 열린책들 / 2013년 6월
평점 :
장바구니담기


40일 동안 정독했습니다. 선생님의 10년 노력을 짧은 시간에 흡수하게 되니 감사할 따름입니다. 번역가의 길이 쉬운 길은
아니지만, 영예로운 길이라는 사실을 깨달았습니다. 이 책을 통해서......

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막