농담 민음사 세계문학전집 29
밀란 쿤데라 지음, 방미경 옮김 / 민음사 / 1999년 3월
평점 :
장바구니담기


이런 책이 왜 베스트셀러인지 말이다. 내용은 솔직히 별거 없다. 농담 한마디 잘못했다가 시대상황 잘못 만나서 처벌받고 그렇게 파멸하는 인간의 모습이다. 결국 이 작품의 주는 농담이 아니라 그 시대의 어두운 단면이다. 그걸 농담이라는 것으로 극화한 것에 불과하다. 난 정말 이런 시대의 어두움을 그린 작품들을 좋아하지 않는다. 솔직히 좋아하지 않는다기 보다는 별 볼일 없다고 생각한다. 누구라도 다 생각할 수 있는 일 아닌가? 이게 문학작품으로서 대체 얼마만한 가치가 있단 말인가? 아마 지금까지 사람들에게 이 작품이 명작으로 남아있다면 그건 순전히 어두웠던 과거에 대한 교훈으로서의 모습 밖에는 의미가 없을 것이다.

사실 이 책은 차라리 논픽션으로 쓰여졌다면 좋은 평가를 내릴 수 있었을 것이다. 아무리 뒤집어봐도 문학작품으로서는 어울리지 않는다. 만약 안네의 일기가 순전히 상상력으로 만들어진 소설이라고 해도 이것보다는 좋은 평점을 줄 수 있을거 같다. 하지만 이건 좀 지나치다. 물론 어떤 다른 이가 똑같은 주제를 가지고 똑같은 시대배경 상황에서 다른 소설을 썼다면 그건 전혀 별개의 문제다.

나는 밀란 쿤데라의 농담이라는 소설을 소설적 가치가 별로 없는 작품으로 볼 뿐이다. 참으로 지루하고 짜증이 나기까지 하다. 나는 밀란 쿤데라의 <참을 수 없는 존재의 가벼움>도 읽어봤지만 확실히 그는 소설가로서의 재능은 없다. 그가 앞으로 노벨문학상을 받건 말건 그건 상관없다. 과연 그의 소설이 레마르크의 <서부전선 이상없다>나 <사랑할 때와 죽을 때>만한 가치라도 있는가. 또는 당연히 비교할 수도 없을 정도이지만 마르께스의 <백년 동안의 고독> 근방이라도 가는가?

솔직히 이런 얘기해서 뭐하지만, 그가 만약 앞으로 더욱 작가로서 원숙해지고 유명해진다고 해도 그는 그저 헤밍웨이 수준을 넘어서지는 못할 것이다. 나는 헤밍웨이도 그저 그런 작가라고 생각한다. 하지만 밀란 쿤데라는 그것보다도 훨씬 못하다.

4분중 0분께서 이 리뷰를 추천하셨습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo