내가 사랑한 시옷들 - 사랑, 삶 그리고 시 날마다 인문학 1
조이스 박 지음 / 포르체 / 2020년 3월
평점 :
장바구니담기


책소개

“살아간다는 것은 사랑하고 있는 것이다.”


조이스 박 교수가 선정한 30편의 명시詩


하루 한 편, 내 마음을 울리는 시 수업


조이스 박 교수는 세상을 바꾸기 위해서는 사람이 바뀌어야 하고 사람을 바꿀 힘은 문학밖에 없다고 믿으며, 삶을 거대한 텍스트로 읽어내는 데 남다른 감각을 선보인다. 유려한 언어와 깊이 있는 통찰로 ‘서사가 있는 글’과 우리네 삶을 엮어낸 저자가 『내가 사랑한 시옷들』에서 죽기 전에 읽어야 할 세계의 명시 30편을 ‘사랑’, ‘사람’ 그리고 ‘시’라는 시옷들로 풀어냈다.


세상에는 나를 다독이는 수많은 시옷이 존재한다. 누군가는 술로 누군가는 쇼핑으로 누군가는 사랑으로, 흔들리는 마음을 달랜다. 우리 마음에는 단순히 ‘번아웃(BURNOUT)’으로 명명할 수 없는, ‘살아가고 있으므로’ 나타나는 증상이 있다. 저자는 이 삶의 증상이 마음의 병을 키우지 않도록 숨 가쁘게 달려온 하루의 끝에서 시와 마주하길 권한다. 고된 하루에 지친 몸과 마음을 이완하고 내일을 살아갈 힘이 되는 한 문장을 얻고자 하는 사람이라면 ‘시옷’들의 세계로 들어오길 바란다. ‘시옷’의 세계에서 한 편의 시로 하루를 마무리하고 그리하여 숨 고르고 살아가는 휴식을 얻을 수 있다.


[인터넷 교보문고 제공]


시.

'시'라는 단어를 생각하면서 기억을 거슬러보면 우습게 들리겠지만 껌이 생각난다.

얇고 긴 직사각형태의 껌은 은박지같은 종이에 담겨있고,

그 은박지같은 종이를 깔끔하게 인쇄된 종이로 한번 더 감싼다, 그게 몇개 모여서 한통의 껌이된다.

인쇄되는 내용은 그저 껌의 디자인과 같았으나 특정껌은 다양한 '시'가 인쇄되어있었다.

해외의 유명한 시의 한 구절이 인쇄된 껌종이를 보고 '참 좋고, 예쁘다'라고 느껴서 껌 자체의 맛보다는 그 시를 모으는 재미로 껌을 선택하던 어린시절이 있었다.(제가 남자인건 아시죠?)

자아가 완성되지도 않았을 어린나이임에도, 짧은 몇줄의 시가 좋아서 껌을 사먹었다는걸 생각해보면, 아마도 책을 좋아하는 내 모습은 어린나이에 벌써 표현되었던건 아닌가? 싶다.


시집.

고등학생이 되어 영문법을 공부할때 영문소설중에서 한페이지는 영어원문, 옆페이지는 한글 번역으로 된 책이 있었다.(지금도 있는것 같은데...) 소설도 읽고, 영문법도 자연스레 익힐 수 있어서,좋아하는 소설책 몇권을 사서 읽곤 했다.

2학년이 되어 공부만 하는 내모습과 친구들의 모습속에서 감정의 메마름을 느꼈고, 교과서만 바라보는 친구들의 생일에는 시집을 선물하곤했다.(시집,에세이,산문집등 여러종류였지만 특히 시집으로)

첫장을 넘기면 나오는 공페이지에 생일축하카드를 대신하여 마음속 마음을 글로 표현하곤 했다.

친구의 따뜻한 마음을 느끼며 읽는 시는 시 자체의 감동에 또다른 감동을 전해줬다.


내가 사랑한 시옷들.

'죽기전에 ~' 로 시작하는 것들은 많다.먹어야 할 음식, 들어야 할 재즈명반, 가봐야 할 명소.등등.

죽기 전에 읽어야 할 세계의 명시 30편을 모은 이 책.

책을 읽고 느끼는 감정은 사람마다 또~~~옥 같을 순 없다. 각자 처한 위치가,감정상태가 다르기에.

그럼에도 대부분의 사람들이 명시라고 꼽는데는 다 이유가 있었다.

똑같은 감정을 느낄 순 없지만, 대부분의 사람들이 같은듯, 비슷한듯 느꼈던 그 감정들.

함축된 글자몇개로 표현된 복잡한 시인의 마음을,동시대에서건, 다른 시대에서건 읽는 사람들 역시 공감하기 때문일 것이다.다른 언어로 표현된 문학작품은 번역또한 하나의 창작이라 생각한다.

작가의 감성을 잘 유추하고,생각하고,느껴서. 단순히 단어의 뜻만이 아닌 그 속에 숨어있는 작가의 마음까지도 읽어낼 수 있어야 좋은 번역이라 생각한다.

조이스 박님의 프로필을 보면 이 책에 대한 의심은 사라진다.그의 학창시절과 활동을 보면 잘 번역했으리란 믿음에 의심을 할 수 없다.


게다가, 영시 원문이 적혀있어, 나름대로 내가 다르게 해석을 해 볼 기회도 생기고,

번역과정의 자잘한 문법이나 단어의 뜻이 적혀있어 영어공부도 덤으로 챙기게 된다.


영어공부를 하다가 머리아픈 학생들, 영문과 번역본이 번갈아가며 인쇄된 책에 추억이 있으신분들.

추운 겨울을 잘 버텨내고, 따뜻한 봄날을 기다리는 분들에게 이 책을 추천합니다.

겨울 내내 메말랐던 마음속 감성에 따뜻한 봄기운과, 멋진 시 한편이 자리잡길 바랍니다.


출판사로부터 무상으로 책을 제공받아, 겨울 내내 얼어있던 감성에 따뜻한 비를 내려봅니다.


















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo