내가 살릴 수 없는 게 너무 많았다
내 운명을 그들에게 걸어야겠다
특별한 힘도 없이 세상을 재구성하는 그들에게
- 에이드리언 리치
- <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P65

우리는 누구인가
어둠 속에서 우리가 만드는 그 무엇이 아니라면
_어맨다 고먼
- <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P65

슬픈 자아가 있던 자리를 차지한 것은 경이로운 생명들의 관계였다. - <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P71

속박 중에서도 가장 파괴적인 속박, 맹목 중에서도 가장 무자비한 맹목, 주변 세계를 다르게 볼 기회를 막고, 자신을 새롭게 이해할 기회, 회복의 기회마저 막아버리는 것, 너무 자주 두려움에 빠지거나 외롭다고 느끼게 만드는 것, 너무 자주 우리 삶을 그토록 취약하게 만드는 것, 바로 지나친 자아중심주의다. - <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P71

우리의 신체는 외부와 연결되는 감각기관들로 만들어져 있다. 자아의 고통은 자아의 바깥으로 나와야만 덜어지고 게리 퍼거슨이 보여준 세상이 바로 자아 바깥 세상, 아직 신비로움과 아름다움이 있는 세상이다. 그는 아직 살아 있는 생명체들의 ‘관계’ 속에서 에너지와 힘을 얻고 ‘회복’이라는 단어를 쓸 수 있게 된다. 그와 같은 경험을 한 사람에게 ‘회복’은 어떤 의미를 가진 단어일까? "삶은 내 안에도 더 많은 삶을 탄생시킬 것이다. 더욱 다양한 관계와 경험을, 감사를, 아름다움을."2 - <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P72

사방이 고요했다. 수면의 빛깔, 나무의 빛깔, 한낮 햇살의 빛깔, 모든 것이 낯익고 친숙하면서도 특별했고 고유했다. 나는 내가 사랑하는 것들 속에 있었다. 우리가 지구에서의 삶을 사랑하는 이유, 죽지 않고 살고 싶어 하는 이유, 우리가 사랑하는 모든 것이 이 지구 안에, 지금 살고 있는 시간 속에 있기 때문이다. - <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P74

세상의 아름다운 장소들은 무거운 영혼을 가진 사람의 발걸음을 조금 더 가볍게 내밀게 돕는다. 바깥 공기를 마시게 한다. - <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P74

희망은 다른 것이 아니라 더 나은 곳을 바라는 열망이다. 희망은 우리 마음을 편안하게 해주는 것이 아니라 자꾸만 잡고 늘어지는 것이다. 차마 뿌리치지 못하게 하는 어떤 것들이다. 그러나 어쩌랴. 이제는 곁에 없는 사랑하는 사람들을 위로할 수 있는 방법은 변화뿐인데. 더 나은 곳으로의 변화만이 시간과 이야기 밖으로 떨어져 나간 가족들을 다시 시간과 이야기 속에 자리 잡게 할 수 있는데. 이런 방식으로 그들은 사랑으로 할 수 있는 일을 해냈다. 유족들은 사랑하는 가족을 살려내지 못한 것이 한이라서 사랑을 발명해야만 했다. - <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P95

지금은 인간 정신을 극도로 왜소하게 만드는 목소리들이 힘을 얻는 시대다. 적응의 동물인 우리는 이런 분위기에도 익숙해져 살 수 있다. 그러나 이렇게 살다 보면 우리가 영영 하지 못하게 되는 일이 있다. 우리는 우리의 행복과 불행, 슬픔과 상실, 우리의 가장 좋은 것인 희망과 사랑에 대해서 말하는 법 자체를 잊어버리게 된다. 최악의 상황에 적응하느니 최선의 것에서 위안과 기쁨을 얻을 힘이 우리에게 있다는 것을 잊어버리게 된다. 그러나 우리 인간들은 이런 정도의 정신적 붕괴를 감당할 수 없다. - <삶의 발명>, 정혜윤 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179628157 - P96


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

The urge to say something about the girl grew but fell away, and in the end he simply wrote out the receipt she asked for, and handed it over. - P43

What struck him, too, was the fact that when he was following the nun back from the chapel he‘d noticed a padlock on the inside of the door that led from the orchard through to the front, and that the top of the high wall separating the convent from St Margaret‘s next door was topped with broken glass. And how the nun had locked the front door after her, with the key, just coming out to pay. - P43

"There‘s nothing, only what I‘m telling you,‘ she answered. ‘And in any case, what do such things have to do with us? Aren‘t all our girls well, and minded?‘ - P45

‘If you want to get on in life, there‘s things you have to ignore, so you can keep on.‘ - P45

The blow was cheap but it was the first he‘d heard from her, in all their years together. Something small and hard gathered in his throat then which he tried but felt unable to voice or swallow.
In the finish, he could neither swallow it down nor find any words to ease what had come between them. - P46

It‘s only people with no children that can afford to be careless. - P46

Eileen was fast asleep, and for a while he watched over her, feeling the need of her, letting his gaze idle over her bare shoulder, her open, sleeping hands, the soot-black darkness of her hair against the pillowslip. The longing to stay, to reach out and touch her was deep, but he took his shirt and trousers from the chair and dressed in the dark,
without her waking. - P52

She lifted her hair back over her shoulder, and Furlong saw an impression, which was unintended, of her breast, loose, under the cotton. - P54


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

When the talk dried up, Eileen reached out for the Sunday Independent and gave it a shake. Not for the first time, Furlong felt that he was poor company for her, that he seldom made a long night shorter. Did she ever imagine how her life would be if she had married another? He sat on, not unhappily, listening to the clock ticking on the mantel and the wind piping eerily in the flue. The rain had come on again, was blowing hard against the windowpane and making the curtain move. From inside the cooker, he heard a lump of anthracite collapsing against another, and put a little more on. - P35

The convent was a powerful-looking place on the hill at the far side of the river with black, wide-open gates and a host of tall, shining windows, 37facing the town. Year round, the front garden

The Good Shepherd nuns, in charge of the convent, ran a training school there for girls, providing them with a basic education. They also ran a laundry business. Little was known about the training school, but the laundry had a good reputation: restaurants and guesthouses, the nursing home and the hospital and all the priests and well-off households sent their washing there. Reports were that everything that was sent in, whether it be a raft of bedlinen or just a dozen handkerchiefs, came back same as new. - P38

He‘d carried on to a small, lighted chapel where he found more than a dozen young women and girls, down on their hands and knees with tins of old-fashioned lavender polish and rags, polishing their hearts out in circles on the floor. As soon as they saw him, they looked like they‘d been scalded - just over him coming in asking after Sister Carmel, and was she about? And not one of themwith shoes but going around in black socks andsome horrid type of grey-coloured shifts. One girlhad an ugly stye in her eye, and another‘s hair hadbeen roughly cut, as though someone blind hadtaken to it with shears. - P41

‘Well, I‘ve nobody - and all I want to do is drown meself. Can you not even do that fukken much for us?‘ - P41


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

데번 모어턴햄스테드.

중세에 모어턴햄스테드 장원은 바퀴 달린 탈것으로는 오갈 수 없는 곳이었다. 교회를 건설함으로써 이러한 산간벽지들을 라틴 세계에 편입시킨 것은 11세기의 가장 커다란 변화 가운데 하나였다. - <변화의 세기>, 이언 모티머 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179599290 - P6

엑서터성, 1068년에 정복왕 윌리엄이 건설.

윌리엄은 앵글로색슨 잉글랜드에 방어용 성들이 건설되어 있지 않았으며, 그러므로 비교적 쉽게 정복할 수 있다는 사실을 알았다. 이러한 방어 시설들은 영주와 영지 사이의 강력한 정치적 관계를 담보했다. - <변화의 세기>, 이언 모티머 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179599290 - P7

1030년부터 1106년까지 건설된 슈파이어 대성당.

당시에는 거대한 건축물이었던 이 대성당을 건설한 주목적은 교황에게 점차 권위를 빼앗기고 있던 신성로마제국 황제의 힘을 보여주는 것이었다. - <변화의 세기>, 이언 모티머 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/179599290 - P8


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

Lately, he had begun to wonder what mattered,
apart from Eileen and the girls. He was touching forty but didn‘t feel himself to be getting anywhere or making any kind of headway and could not but sometimes wonder what the days were for. - P33

Not for the first time, Furlong felt that he was poor company for her, that he seldom made a long night shorter. Did she ever imagine how her life would be if she had married another? - P34

At some stage, the need for sleep came over him but he made himself sit on, dozing and waking in the chair, until the hour hand of the clock hit three and a knitting needle, pushed down deep into the heart of the Christmas cake, came out clean. - P35


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo