도쿄 산보
플로랑 샤부에 지음, 최유정 옮김 / 자음과모음 / 2015년 1월
평점 :
품절


 

도쿄 산보..

 

처음에는 산보라는 단어에서 ‘혹시...’라는 찰나의 추측이 있었다. 산뽀가 산보이고, 잠시나마 그리움을 느낄 수 있었다. 왜나하면 일본 문화가 상대적으로 많이 반영되어 있는 부산, 그곳을 외가로 하고 있는 나로서는 외할머니가 ‘산뽀갈래?’라는 말씀을 종종 했었기 때문에.. 그리고 돌아가신 이후 잠시나마 그 분에 대한 물씬 그리움을 살짝 느낄 수 있었기 때문이기도 했다. 그리고 그 그리움은 책을 읽어 나가면서 중간중간 계속 되었다.

 

이 책은 여자친구의 인턴기간 때문에 일본 도쿄에 방문하게 된 프랑스 일러스트레이터 플로랑 샤부에의 6개월 간으 도쿄 여행기이다. 하지만 거창하게 여행기라기 보다는 산보(산책)기에 가깝고, 나아가 어떤 면에서는 일종의 그림 일기에도 맞닿아 있다.

 

한편 빌 브라이슨이 여행에 대해 정리할 때 그런 이야기를 한 적이 있다. 여행과 관광의 차이. 자기가 중심이 되어 여행 속에서 오롯이 자신만의 컨디션과 그 컨디션이 반영된 스케줄을 따라하는 것이 여행이라면, 여행사, 여행사 가이드, 일행 등에 의해 정해진 스케줄과 루트 대로 움직이는 것이 관광이라고... 그런 면에서는 이 책은 관광기가 아닌 여행기이다.

 

책을 펴보면 눈길을 끄는 건 저자의 뛰어난 그림솜씨이다. 색연필로 정성스럽게 그려낸 그림들은 마치 동화 속 삽화 같고, 동화책을 연상케 한다. 사실적이면서도 동화적 감성으로 캐릭터화한 인물들의 묘사 덕분이다.
 
또 눈길을 끄는 것은 발음의 유사성을 찾아 기억함으로서 언어를 아주 조금씩 배워나가는 태도이다. 예를 들면 비틀즈 링고 스타가 일본에서 사과광고를 찍었는데, 링고라는 표현이 일본어로 사과를 의미한다는 것 때문에 습득할 수 있었다는 것이다. 이는 만약 한국인 일러스트레이터가 이런 류의 작품을 쓴다면 생활 속 일본어가 들어와 있는 우리 나라의 경우 보다 더 많은 관찰을 할 수 있을 것 같다는 생각을 하게 되었다.

 

결국 이 책을 통해 함께 도쿄를 산책하고 나면 느껴지는 것은 사람 사는 맛이 아닐까 싶다. 반일정서 그런 것은 덮어두고, 결국 사람 사는 소소한 일상 속에서의 정겨움과 동질감이 이 책이 주는 행복인 것 같다.

 

관광지 중심으로한 여행기 보다는 진정 일본 생활 속으로 뛰어 들어 진정한 여행을 한 작가의 글과 그림에 감사함을 전한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo