다 쓴 글도 다시 보자
박재역 지음 / 글로벌콘텐츠 / 2021년 6월
평점 :
장바구니담기



교열이라니.

단어만 들어도 괜히 뜨끔한 기분이다.

영어도 어렵지만 따지고 보면 한국어도 제대로 구사하지 못한다는 생각이

특히나 글쓰기를 할 때 많이 든다.


발화의 형태로 생성과 동시에 -녹음이나 녹화로 기록되지 않는다면- 사라지는

말하기나 듣기의 경우와는 달리

기억을 지배하는 '기록'으로 남는 쓰기와 

읽는 사람에 따라 같은 글자여도 해석과 이해가 달라질 수 있는 읽기는

그래서 원어민에게도 어렵고 까다로운 영역이다.


특히 우리말은 맞춤법은 아주 기본적인 문법이며 -틀리기도 쉽다, 변하기도 했고.-

한자어와 외래어가 한글과 자유자재로 결합하는 역동성을 가지고 있어서

외래어 표기법이라든지 띄어쓰기 같은 것들은 늘 혼란스럽고 곧잘 포기하곤 했다.


하다못해 SNS의 활용으로 재치와 파괴의 선을 넘나드는 

변화되는 말과 글로 인해서 글이 아닌 기호와도 같은 것으로 의사소통을 하기까지

올바르고 아름답게 글을 쓰는 것은 최고난도의 교양이라는 생각이다.


그래서 <다 쓴 글도 다시 보자>라는 제목이 더 마음에 와 닿았다.

글을 쓰는 것도 생각을 정리하고 묶어서 표현하는 체계와 과정이 필요하지만 

다 써놓은 글을 더 이상 보고 싶지 않아도 잘못된 표현, 오독할 표현을 골라내고

군더더기가 붙거나 반복적인 표현같은 툭- 튀어나온 부분을 긁어내고

뜻, 의미, 생각과 감정이 오롯이 살아있는 매끄러운 글을 위한 교정과 윤문 작업을

어디서부터 어떻게 시작하고 어디쯤에서 마무리를 지어야 할지에 대해

꼼꼼하게 알려줄 선생님으로 25년 경력의 일간지 교열기자만한 분이 어디 계실까? ^^ 



띄어쓰기, 문법, 맞춤법을 공부하는 용도로 이 책을 활용해도 좋겠지만,

아무래도 어려운 부분이라 그런지-변명;- 지식의 습득보다는

뭐라고 설명할 수는 없는데 막연히 이상하고 어색하다고 느낀 문장에 대해서

꼼꼼하게 설명하고 해석하며 어떤 부분을 이렇게 고치면 유려한 문장으로 

새생명을 얻는다는 마법과도 같은 과정을 여러 예시를 통해 익히는 즐거움이 컸다.


책을 읽으며 민각자격의 '어문교열사'가 있다는 것도 알게 되었다.

비슷비슷하다는 핑계를 대며 마음대로 섞어서 쓰던 교정기호에 대해서도 배웠다.


 

편집과 교열 분야에 흥미와 관심이 있어 직업으로 삼고 싶은 사람에게는

교열사가 되기 위해 갖춰야하는 지식에 더하여 '올바름을 지향하는' 마음 가짐에 대해

생각해볼 수 있는 철학과 통찰도 제시한다.


글과 말을 쓰는 사람들이 쉽게, 그리고 별다른 생각없이 사용하는

거칠고 섬찟한 표현에 대한 지적도 고개를 끄덕이며 읽었다.

말이 생각을 담아내고, 생각을 말로 형상화하면 그것이 굳어진다는 것이 

맞는 말이며 진리이라는 생각도 새삼 든다.



이 책을 읽은 사람은 책상 멀리 이 책을 치우기 쉽지 않을 것이다.

글을 쓸 때 한번이라도 '이 표현이 맞나?' 했던 적이 있던 사람이라면

<다 쓴 글도 다시 보자>를 참고서나 지침서로 살뜰하게 사용할 것이다.


** 출판사로부터 책을 제공받아 읽고, 솔직하게 쓴 리뷰입니다. **


#다쓴글도다시보자 #글로벌콘텐츠 #박재역 #교열 #윤문 #컬처블룸

#컬처블룸리뷰단 #서평이벤트 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo