나의 영어는 영화관에서 시작됐다
이미도 지음 / 웅진지식하우스 / 2008년 1월
평점 :
품절


훝어보다가 오류가 눈에 들어와 두가지 소개한다.

 

146쪽에 보면,

[tomb과 grave의 차이가

땅위로 솟으면 tomb, 땅 밑으로 들어갔으면 grave라고 했다.]

 

난 이런 얘기를 난생 처음 들어 영영사전을 찾아봤다.

 

tomb

a large grave, especially one built of stone above or below the ground

 

tomb

a large valut, typically an underground one, for burying the dead

an enclosure of a corpse in the earth or in rock

 

옥스퍼드와 미국영영사전에 나온 풀이말이다.

 

무덤은 무덤일 뿐이다.

tomb이란 말이 

묘석,묘비란 말이 있다고 해서, 땅위로 솟으면 tomb이라고 단정적으로 말하는 것은 불안하다.

 

 

********************************************

 

또, 한가지

147쪽에 보면,

[film은 영화를 학문의 대상으로 놓고 말할 때 쓰는 단어다]고 나와있다.

 

Did you like the film이라고 구글에 가서 검색해보길 바란다.

Did you like the movie랑은 조금 다른 뉘앙스지만, 일상생활에서 학문적인 것과는 아무 상관없이 영화를 지칭하는 말이다.

Let's stay in and watch a film/movie  둘다 쓰는 말이다.

학문적인 것에 국한된 표현이 아니다.

 

대단히 실망스럽다. 이 정도는 고등학생도 알지 않는가.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo