도스토예프스키의 유럽 인상기
표도르 도스토예프스키 지음, 이길주 옮김 / 푸른숲 / 1999년 5월
평점 :
품절


이 책도 아마 작가의 일기의 일부분의 편역일 것인데, 작가의 일기 완역이 어서 출판되기 만을 학수고대한다.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
이카루스 2025-11-15 15:34   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
일기 완역 이미 됐습니다. 벽호출판사에서 작가의 일기로 나왔죠
 
폭풍의 언덕 민음사 세계문학전집 118
에밀리 브론테 지음, 김종길 옮김 / 민음사 / 2005년 3월
평점 :
장바구니담기


수 없는 이 작품의 번역서가 있지만 지존은 역시 동서문화사의 박순녀의 님의 번역본이 지존.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
즐거운지식 2025-10-06 00:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
근데 동서문화사 판본이 아닌 민음사 책에 100자평을 붙인 건가요?ㅎㅎ
 
폭풍의 언덕 동서문화사 월드북 105
에밀리 브론테 지음, 박순녀 옮김 / 동서문화동판(동서문화사) / 2009년 8월
평점 :
장바구니담기


사랑에 대한 정의를 내려버린 소설.
문학이 모든 것의 최정상임을 그대로 증명해버리는 작품.
거기에 박소녀 님의 타의 추종을 불허하는 번역.
인터넷도 없던 70년대 국어 실력이 왜 최고였는가를 이 번역서가 증명함.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
원서발췌 도박사 지만지(지식을만드는지식) 원서발췌
표도르 도스토예프스키 지음, 김정아 옮김 / 지식을만드는지식 / 2025년 8월
평점 :
장바구니담기


이건 비난이 아니라 지만지는 왜 자꾸 편역본을 계속해서 출판하는거죠?
완역도 번역이 잘 되었는지 의구심을 가지고 전문가들의 평을 참조해서 책을 고르는 마당에 편역을 내는 이유를 모르겠습니다.
왜 계속 이러는건지 이해 불가.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
1828/29년 헤겔 미학강의
게오르그 빌헬름 프리드리히 헤겔 지음, 박정훈 옮김 / 세창출판사(세창미디어) / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


이른바 헤겔의 이론에 자신의 이론을 가미한 기존의 그 두꺼운 호토판 미학이 진실을 다들 알고
진실된 필기 기록 만으로만 출판된 이른바 헤겔 미학 강의의 4번째 번역본이 출판되었네요.
기존 3편의 미학강의를 다 독파한 저로써는 이번 미학 강의도 관심 갑니다. 강추.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo