유고 (1884년 초~가을) 책세상 니체전집 17
프리드리히 니체 지음, 정동호 옮김 / 책세상 / 2004년 6월
평점 :
품절


책세상 전집 17권째까지 유고는 다 읽었는데, 읽을 만한 (소장 할만한) 유고는 3, 11, 16 뿐이라고 봅니다.
나머지는 횡설수설, 정리안 된 글 뿐입니다. 니체 사상은 저도 많은 부분 동의하지만, 일단 사상을 떠나 3,11,16 제외하고 17까지의 유고는 그저 메모, 횡설수설입니다. (유고니 당연할수도)

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
두 도시 이야기 동서문화사 세계문학전집 68
찰스 디킨스 지음, 정태륭 옮김 / 동서문화동판(동서문화사) / 2016년 11월
평점 :
장바구니담기


역시 번역은 70 80 책들이 번역은 월등함. 국어 실력이 그 시대가 더 좋았으니까.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
두 도시 이야기 찰스 디킨스 선집
찰스 디킨스 지음, 권민정 옮김 / 시공사 / 2020년 3월
평점 :
장바구니담기


혹자는 말하더라. 찰스 디킨스가 깊이가 없어서 독서 대상에서 제외한다고.
술술 읽힌다고 그것이 ‘깊이‘가 없는 것은 아니다. 지독하게 이해하기 힘들다고 그것이 ‘깊이‘가 있는 것은 아니다.
예술이 철학, 수학의 위에 존재하는 이유는 예술이 진정 깊이가 있기 때문이다.
디킨스는 문학의 지존이다

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
원서발췌 미성년 지만지(지식을만드는지식) 원서발췌
표도르 도스토예프스키 지음, 김정아 옮김 / 지식을만드는지식 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


이해가 전혀 안되서 그러는데요. 왜 지만지는 계속해서 편역본을 출판하는거죠?
완역본 출판 전에 낚시질인가요? 편역본 판매량 보고 완역본 출판할려는 수작인가요??
누가 시원하게 좀 답변 부탁합니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
죄와 벌 - 하 을유세계문학전집 56
표도르 도스토예프스키 지음, 김희숙 옮김 / 을유문화사 / 2012년 9월
평점 :
장바구니담기


번역이 잘 되었는지는 러시아어도 모르는데 평을 한다는 게 웃기기에 난 자격없다.
러시아어를 모국어 수준으로 할 줄 안다면 평을 할 수 있겠지.
단 김희숙 박사님의 서평이 그야말로 최고다. 죄와 벌 분석은 그야말로 최고. 그거 하나만으로 을유판으로 죄와 벌 읽어야 한다고 본다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo