-
-
새총잡이 첩보원과 물의 비밀 ㅣ 해를 담은 책그릇 4
섀넌 헤일 지음, 노은정 옮김 / 책그릇 / 2008년 5월
평점 :
절판
전작은 불을 다루던 에나에게 초점을 맞춘 반면에 이 책은 에나의 친한 친구인 소년 라조가 주인공이다. 물을 다루는 소녀 다샤의 등장도 새로운데, 파괴적 이미지가 강했던 불에 비해 물은 치유의 이미지가 있어 전체적으로 2권보다 밝은 느낌이 든다.
라조는 유쾌하고 밝은 소년이긴 하지만, 남들에 비해 특별히 잘 하는 것도 없으며 그 나이때 과시하고 싶어하는 힘에 있어서도 딸리는 편인데다가 키도 작아 은근히 열등감에 시달린다. 그러나, 그의 뛰어난 기억력을 간파한 탈론은 정찰병의 임무를 부여하니, 이 일로 자신감을 얻은 라조는 특유의 친화력을 바탕으로 임무를 열정적으로 수행한다. 그 과정에서 마음이 훌쩍 자란 것은 물론이고 입던 옷이 우스꽝스럽게 작아졌을 만큼 키도 커버린 것을 후에서야 발견하게 된다. 에나와 키를 대보는 장면은 그래서 더욱 흐뭇했다.
사실, 라조의 재능은 다른 것에 있었다. 바로 새총을 기가 막히게 잘 쏜다는 것인데, 미처 모르고 있던 그 재능을 친구인 핀이 깨우쳐 주었다. 라조는 처음부터 눈에 띄는 특출한 능력의 소유자는 아니지만, 자기가 잘 하는 분야를 살려 빛을 발한 경우이다. 남들보다 못하는 분야가 있으면 잘 하는 분야도 있는 법이고, 그런 부분을 살려서 자신의 장점으로 개발하여 성공하는 것, 이런 점은 청소년들에게 암시하는 바가 클 것 같다.
2권부터 계속되어 온 딸아이의 지적에 따르면, '프린세스의 시녀와 불의 비밀'부터 번역된 말투가 이전의 책과 다르다고 한다. 극장의 영화가 당시 유행어를 삽입하여 번역하여 흥미를 자아내듯이, 이전 책에 비해서 조금은 가볍게 번역이 된 듯 하다고.
이런 말투를 좋아하는 독자도 있을지 모르겠지만 일단 아이의 의견은 부정적이었고, 내 입장도 마찬가지이다. 첫번째로 읽었던 '프린세스 아카데미'에서 돌의 말이라는 판타지적 요소에도 불구하고 항시 단정했던 분위기를 잊지 못해서인지, 이왕이면 번역의 논조가 시리즈 1권인 '거위치는 프린세스'와 일관성이 있었다면 좋았을 듯하다.