나를 만나기 전 그녀는
줄리언 반스 지음, 신재실 옮김 / 열린책들 / 2006년 6월
평점 :
절판


 

누구나 한번쯤은

내 사람이 나를 만나기 전

누구를 만나서 어떻게 사랑을 했는지,

어떻게 지냈는지 궁금해 지지않을까?

 

 

 

그녀와의 만남은 나에게 크나큰 축복이었다.

나는 지금까지 죽어있었던 것이나 마찬가지 였다.

그녀를 만남으로써 나는 내가 살아 있음을 느끼고

삶이라는 것이 가슴떨리게 생동감 있는 존재라는 것을 알게 되었다.

 

아무것도 모자란것이 없고,

영원할 것이라 생각했던 우리의 만남은

그녀의 옛 남자들..그 빌어먹을 영화.

그녀가 출연한 영화의 되먹지 않은

상대배우들때문에 뒤틀리기 시작했다.

 

하루에도 수십번씩 그들을 죽이고, 그들은 나를 비웃었다. 

심지어 그들에게 동물의 내장을 보낸적도 있으며

이제는 그녀와 알고 지내는 모든 남자들이 의심스럽다.

 

 

 

나는 이 남자가 참 안타까웠다.

그들에게는 무슨일이 있었던 것일까..

 

사실 아무 일도 일어나지 않았다.

다만 그녀가 젊은시절 잠시 몸을 담았던 

삼류영화를 한편 본 것 뿐이다.

(그녀는 그저 백치미를 자랑하는 여자 정도의 배역이었을뿐이다.)

 

어느날 갑자기 머리에 찡하고 들어온것처럼

그 이후로 그는 그녀가 출연한 영화를 미친듯이 보러다닌다.

영화 뿐이라, 그녀가 갔던 여행지,

그녀가 그 여행지에서 남겨온 물건 하나하나...

모든것에서 흔적을 찾아나서는 그 남자가 참 불쌍했다.

그리고 그런 그 남자를 바라보는 그 여자 또한 불쌍했다.

 

그 남자는 그 여자를 사랑하기 위해 최선을 다했고,

그 여자 또한 그 남자를 사랑하기 위해 최선을 다했다.

 

다만..그들은 서로에게 말하지 않했을 뿐이다.

 

누군가를 사랑할 때,

만마디 말보다 한마디의 사랑하다는 말이 중요할지 모른다.

 

하지만 이들에겐 그 한마디 말보다

더 중요한 많은 말들이 필요했던 것 같다.

 

by.jinna

[Aug. 03, 2006 ~ Aug.  06, 2006]

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
네루다의 우편배달부 민음사 세계문학전집 104
안토니오 스카르메타 지음, 우석균 옮김 / 민음사 / 2004년 7월
평점 :
장바구니담기


안토니오 스카르메타.

라틴 아메리카에서 유명한 작가.

이 책은 영화 "일 포스티노"의 원작.

 

네루다의 우편배달부?? 제목을 처음 접했을때,

혹시 전에 읽은 책인데 기억이 나지 않는건 아닐까? 라는 생각을  했다.

우편배달부에 관한 책을 몇권쯤 읽었기 때문이겠지?

 

1970년대 칠레의 작은 마을을 배경으로 한 이 소설은

유명한 시인인 파블로 네루다의 우편물을 배달하는

마리오라는 청년의 이야기다.

 

베아트리스를 사랑하게 된 마리오가 시인인 네루다에게

사랑을 고백할 수 있게 도와달라며 떼를 쓰는 이야기 랄까?

아니면 네루다와 마리오의 우정에 관한 이야기 랄까?

혹은 시인이 되고 싶은 우편배달부의 이야기 랄까?

 

철저한 개인주의를 가진 네루다는 결국 마리오에게 두손두발 다들고

베아트리스와 결혼을 할 수 있게 도와주는 결정적인 역활까지 하게되고,

그들의 우정은 후에 네루다가 마을을 떠나

대통령 후보로 나서게 되었을때도,

쿠테타로 네루다의 생명이 위험했을때도 계속 이어져 나간다.

 

처음엔 일개 우편배달부로 나중에는 한가정의 가장이 되어서

장모의 선술집에서 일하게 되었을때도,

시인이 되겠다는 생각을 잊지않고

가슴속에 메타포를 간직한 마리오.

 

그당시 사회적인 상황을 절묘하게 마리오에게 적용시켰다고 해야하나?

군부 독재시절에 공공연히 생겨나던 억울한 죽음들을

마리오는 고작 시 한편 응모했다는 이유로 격게된다.

 

처음에는 마리오와 네루다의 우정이야기가,

그다음은 베아트리스와의 사랑이야기가,

그리고 조용히 파고드는 그 시대의 시대상이

조화를 이루어서 잘 찌여진 것같다.

 

작가의 말처럼 시작은 열정적이고 흥미롭고 즐겁게 시작해서

마지막은 암울하게 끝나버리는.

 

틀에 밖힌 해피엔딩은 아니지만,

그리고 해피엔딩이라고 생각하는 사람은 적겠지만.

 

나는 또 다른 의미에서 한편의 해피엔딩이라고 생각한다.

 

by.jinna

[Aug. 21, 2006 ~Aug. 24, 2006]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
달콤 쌉싸름한 초콜릿 민음사 세계문학전집 108
라우라 에스키벨 지음, 권미선 옮김 / 민음사 / 2004년 10월
평점 :
장바구니담기


우리나라에는 영화가 먼저 소개되었다고 한다.

물론, 나는 본 적이 없다.

자주 얘기는 들었지만 이제서야 읽어보게 됐다.

 

이 이야기는 처음에는 "내가"

증조 할머니인 "티타"에 대한 말을 꺼내면서 시작한다.

 

1월부터 12월까지 12개의 주제별로 멕시코의 전통요리가 나오고

요리를 통해서 살아간 "티타"의 사랑과 삶에 대해 이어가고 있다.

그렇다고 요리책은 아니다.

언뜻보기에 구성은 레시피같지만,

내용은 전혀 그렇지 않다는걸 금방 알 수 있었다.

 

막내딸은 결혼도 하지 못하고

어머니가 죽는 순간까지 모셔야한다는

이상한 전통을 가지고 있는 집안에서 막내딸로 태어난 티타는

이러한 전통때문에 사랑하는 "페드로"가

자신의 언니와 결혼하는 것을 보아야했고,

어머니가 살아있던 인생의 대부분을

그런한 불합리와 맞서 싸워야한다는 생각과

전통을 강요하는 어머니의 강압사이에서 괴로워하며 살아간다.

 

그런한 이야기들이

"요리"와 "티타"(그녀는 그 집안의 요리사였던 나차가 죽은 이후로 그 집안의 요리사가 되었고, 요리에 관해서 천부적인 소질과 요리의 사랑의 받고 있었다.)를 통해 함께 이어가고 있었다.

 

그녀의 삶의 시작부터 삶이 끝나기까지

이어지는 "요리"와 "티타"는 확실히 신선하다.

 

최초의 요리문학. 이라는 수식어가 붙어 다닐만 하다.

 

종반엔 그 저주받은 전통을 드디어 깨버린

"티타"와 "페드로"에게 박수를 보낸다.

 

내가 원하는 삶을 살아가기 위해선 용기가 필요하다.

그리고

사랑도 용기가 필요하다.

 

 

 

by.jinna

[Jun. 16, 2006 ~Jun. 18, 2006]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사랑을 주세요
쓰지 히토나리 지음, 양윤옥 옮김 / 북하우스 / 2004년 1월
평점 :
장바구니담기


사랑에 관한 짧은 글의 후단엔

이런말이 왕왕 쓰여져 있곤 했다.

 

- 츠지 히토나리-

 

 

과연 이사람은 누구길래 가슴에 와닿는 말들을

이렇게 많이 남길 수 있는지 궁금하다는 생각을

참 많이 했던것 같다.

 

그러나 인연이 없었던 듯,

그의 책을 접한 건 몇년이 지난 후 였다.

 

이번에 그를 처음 만날 수 있었던 건, 

츠지 히토나리의 열렬한 팬이 되어버린 친구 덕분이었다.

 

"사랑을 주세요" (愛をください )

 

사실, 기대감이 너무 컸던 탓인지

그에 따르는 실망감도 컸던것이 사실이다. 

그에 대해 가지고 있던, 혹은 내가 상상하고 있던

그런 이미지와는 조금 어긋나버렸던것 같다.

 

리리카와 모토지로의 편지로 이어지는

이 책을 단순히 "사랑을 주세요" 라는 제목하나에

가슴 찡한 사랑이야기쯤을 기대하고 있었을 지도 모르고,

글을 쓰는 작가도 아닌 사람들이 (책의 설정이 그렇다는거다.)

편지로 주고 받은 내용이기 때문에 글에 꾸밈이 없어서,

화려한 외양만 따지는 멋드러진 글솜씨에 찌들어버린

내 입맛이, 우습게도 너무 소박하다고 느껴 버린 것일지도 모른다.

 

죽음까지 마음속에 품어 버린 상황에서

다시 일어설 수 있는 힘이 되는 것은

무엇인지에 대해 생각해 보았다.

 

어떤 방법으로 일어서야 하는걸까?

 

리리카에게 그러한 힘이 되어준

"모토지로"가 필요 한 것 일지도 모른다.

 

나에게도 "모토지로"가 있는지

가만이 생각해본다...............

 

 

이제 처음 접한 그의 책이라 이러니 저러니

딱 잘라말한 순 없다는 생각이 불현듯 들었다.

 

의외로 막힌 구석이 있어서

이런 경우라면

그의 책을 다시 접하는 일이 없어야하는게 보통인데,

이번에는 그의 다른 책도 한번 읽어 보자. 라는 생각이 들었다.

 

친구에게 다시 한번 부탁을 해봐야겠다.

 

by.jinna

[Jun. 13, 2006 ~ Jun. 15, 2006]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
암호 이야기 - 역사 속에 숨겨진 코드
박영수 지음 / 북로드 / 2006년 5월
평점 :
절판


요즘 미시사에 관한 책을

거의 접해보지 못한것 같다는 생각을 하고 있을 무렵,

우연한 기회로 접하게 된 책이다.

 

암호하면 요즘 영화화된 "다빈치코드" 생각도 나고,

학창시절 친구들과 일명 "도깨비문자" 를 만들어 놀던 생각이 나서

기대를 품고 읽기 시작했다.

 

미시사관련 서적에 대한 무서운 고정관념으로

조금 딱딱하진 않을까 걱정되서 

(너무 파고 들어주고 전문적인 미시사 책들만 알아서 그런지.^^)

딱딱한 책을 읽는 마음가짐을 가지고 읽기 시작했는데

쉽게 읽을 수 있게 일화를 들어 하나하나 이어가고 있었다.

 

한권가득 암호만 가득 들어차 있을꺼라는 예상과는 달리

(나는 항상 제목에 대한 집착이 강한지

제목에서 받은 첫느낌에 대한 고정관념이 참 많다.)

고대문자, 익히 알고 있는 모스부호, 그리고 전쟁중에 사용되었던

암호, 신용카드번호에 이르기까지 다양한 내용이 소개되어 있었다.

 

처음엔 "암호이야기" 에 고대문자에 관한 이야기 투성이라

읽으면서도 책제목 잘못지은거 아닌가 라는 생각도 잠시 했었는데

책을 다 읽고 (책을 다 읽은 뒤에는 "암호이야기" 맞구나 했다.)

우연히 머릿글을 읽었는데 고대문자를 넣은 이유를 설명해 두셨더랬다.

이제부터는 머릿글을 읽는 습관을 들이던가 해야지, 원.

 

사실 이 책은 읽을수록 흡입력이 강한 책이었다.

 

20개가 조금 넘는 소제목으로 이루어진 책인데

솔직히 고대문자에 관한 내용이 나오는 초반의

한두개 정도가 조금 지루했다.

그 한두개 정도를 읽은 다음에는 고대문자도 친숙해져서

부드럽게 넘어가고 종반에 이르러서는 흥미진진하게

읽을 수 있었다.

 

암호의 역사를 둘러싼 숨겨진 "야사"같은 느낌. ^^

 

 

by. jinna

[Jun. 09, 2006 ~ Jun. 12, 2006]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo