-
-
아버지와 아들 (무선) ㅣ 문학동네 세계문학전집 65
이반 투르게네프 지음, 이항재 옮김 / 문학동네 / 2011년 2월
평점 :
러시아 문학은 이번 이반 투르게네프 '아버지와 아들'이라는 제목의
책으로 처음 만나게 되었다. 문학동네에서 너무 깔끔하게 책이 편집되어
나와서 어느하나 마음에 들지 않은곳이 없었다.
과연 처음 만나게되는 이반 투르게네프 작가의 소설은 어떠한 느낌을
내게 가져다줄까, 기대감이 무척 컸다.
일단 이책에 나오는 사람들의 이름이 내겐 생소했고 적응이 잘 되지
않았다. 러시아의 이름은 이름-부칭-성 의 구조를 갖는 다는것을
알았다. 분명 같은 사람을 지칭하는것 같은데 다르게 부르고 있어서
책을 여러차례 앞으로 넘겨야만 했었다 ^^
여기서 부칭이란 말 그대로 아버지의 이름 이라고한다.
아버지의 이름을 그대로 가져다 쓰는 것이 아니고 특정 어미를 붙여서
사용하게 되는데 남자의 경우에는 ovich오비치 혹은 evich예비치를 사용하고
여자의 경우에는 ovna오브나 혹은 evna예브나를 사용한다고 한다.
이렇게 알고나니 책을 읽기가 한결 수월해진것 같은 기분이 들었다.
이 책은 세대간의 갈등을 주된 요소로 다루고 있는데,
그 갈등은 아버지 세대와 아들 세대의 갈등을 보여주고 있다.
대학을 졸업한 아르카디와 그의 친구 바자로프가 있다. 아르카디의
고향으로 돌아오는 것으로 시작되는데, 친구 바자로프와 아르카디의
큰아버지 파벨과의 대립이 보여진다.
아르카디는 파벨에게 바자로프는 니힐리스트라고 말을 해주는데,
니힐리스트란 아무것도 인정하지 않는 사람, 아무것도 존중하지 않는
사람이라는 뜻을 가지고 있었다. 즉 바자로프는 모든 생각이 비판적인
사람임을 이렇게 보여주는 것 같았다.
세대간의 충돌은 어쩔수 없이 일어나는 것이라고 생각한다.
태어난 시대와 생활습관 모든것이 다르니 어쩌면 충돌이 당연한듯
하겠지만, 우리나라가 동방예의지국 이라서 그러한걸까? 우린 어릴때부터
부모를 공경하고 윗어른을 존중하고 그렇게 배우며 자라왔다.
그런데 이 책에선 바자로프가 아르카디의 큰아버지 파벨에게 막말하는 모습과
바자로프에게 그에대해서 비판하는 모습을 보면서 적잖히 놀라기도
했다. 바자로프가 좀더 젊은이답게 시원한 모습으로 파벨을 대하고,
파벨도 어른답게 그를 포근하게 대했더라면 그 둘의 관계가 결투까지
번지지는 않았을거라는 아쉬움이 남기도 했다.
아르카디와 바자로프는 오딘초바라는 한 여인을 만나서 사랑하게
되는데, 그때부터 친했던 그 둘의 관계는 점점 벌어지게 된다.
결국 아르카디는 오딘초바의 동생인 카챠와 사랑하게되어 그 둘은
결혼을 하게된다. 바자로프는 오딘초바를 사랑함게도 불구하고
그녀를 인정하려하지 않는 모습을보고, 아, 정말 니힐리스트 답구나
라고 생각한 부분이 있었다. 고향으로 돌아간 바자로프는 결국 장티푸스에
걸려서 죽게되는데, 자신에 사랑에 대한 믿음을 가지고 자신이 사랑한
여인 오딘초바를 인정했더라면 그에게도 행복한 미래가 기다리고
있었을텐데,, 라는 아쉬움이 남았다.
나는 이 책만큼 등장인물들이 뚜렷하게 살아 숨쉬는걸 본적이 없는것 같다.
이 책의 등장인물들은 정말이지 바로 막 튀어나올것만 같았다. 그만큼
책속에서 그들의 성격이라던지 행동거지 하나하나가 입체적으로
묘사되었기 때문이다.
책을 읽기전에는 어렵진않을까? 중도 포기하는 일만 없으면 좋겠다
라고 생각했는데, 정말 맘에드는 문학작품을 만나게되어 기쁘게 생각한다.
백년이 훨씬 지난 지금에도 사랑받는 이유를 알수있게 되었다고나 할까..^^