Loading...
알라딘 서재
l
명예의 전당
블로거 베스트셀러
최근 서재글
이달의 당선작
인기태그
북플
l
알라딘 메인
l
국내도서
전자책
외국도서
알라딘굿즈
온라인중고
중고매장
음반
블루레이
커피
장바구니
주문조회
나의계정
고객센터
추천마법사
서재통합 검색
통합검색
국내도서
외국도서
전자책
만권당
알라딘굿즈
온라인중고
중고매장
커피
음반
DVD/BD
-----------
서재검색
서재태그
마이리뷰
마이리스트
마이페이퍼
서재
나의서재
l
전체글보기
보관리스트
구매리스트
방명록
서재브리핑
l
찜한 글
즐겨찾는 서재
내가 남긴 댓글
누군가가 남긴 댓글
먼댓글 브리핑
서재관리
l
나의 정보
카테고리 관리
레이아웃/메뉴
스킨/디자인
친구
오늘의 마이리스트
방문자 통계
글쓰기
l
리뷰
마이페이퍼
마이리스트
즐겨찾는 서재
l
공부하다가
https://blog.aladin.co.kr/711882121
글보기
l
서재브리핑
l
서재관리
l
북플
-
Vasseur
리스트
마이리스트
리뷰/페이퍼
리뷰/페이퍼
방명록
2007
8
powered by
aladin
펼쳐보기
펼쳐보기
요약보기
목록보기
5개
1개
5개
10개
날짜순
날짜순
추천순
인기도순
처음
|
이전
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
다음
|
마지막
[100자평] Between The Buried And Me - Colors [2LP, Remix/Remaster, Gatefold]
l
리뷰/페이퍼
댓글(
0
)
Vasseur
(
) l 2023-04-13 18:41
https://blog.aladin.co.kr/711882121/14503950
[수입] Between The Buried And Me - Colors [2LP, Remix/Remaster, Gatefold]
비트윈 더 베리드 앤 미 (Between The Buried And Me) 노래 / Concord / 2021년 1월
평점 :
품절
제발 팔아줘.............
댓글(
0
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
0
)
좋아요
l
공유하기
닫기
공유하기
URL 복사
l
찜하기
l
ThanksTo
[100자평] 헤겔의 세계
l
리뷰/페이퍼
댓글(
0
)
Vasseur
(
) l 2023-03-10 13:58
https://blog.aladin.co.kr/711882121/14415281
헤겔의 세계
- 헤겔 철학의 역사적 뿌리를 찾아서
위르겐 카우베 지음, 김태희.김태한 옮김 / 필로소픽 / 2023년 2월
평점 :
쉽고 재밌게 읽힙니다. 핀카드의 ‘헤겔‘과 비교해보자면, 핀카드는 사상사적인 맥락의 서술에 무게추를 두는 반면 (물론 전기적인 부분도 충분합니다만), 카우베는 말 그대로 헤겔이 ‘살았던 세계‘의 전기적인 부분에 무게를 두고 있네요. 핀카드의 책이 여러모로 부담스러운 독자분께는 최고의 선택.
댓글(
0
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
2
)
좋아요
l
공유하기
닫기
공유하기
URL 복사
l
찜하기
l
ThanksTo
[100자평] 헤겔 『논리의 학』 입문
l
리뷰/페이퍼
댓글(
0
)
Vasseur
(
) l 2023-02-11 19:24
https://blog.aladin.co.kr/711882121/14341343
헤겔 『논리의 학』 입문
ㅣ
헤겔총서 9
한스 라데마커 지음, 이신철 옮김 / 비(도서출판b) / 2019년 11월
평점 :
그 시의적절한 기획은 분명 감사한데, 왜 하필 이 책이었단 말인가? 이 책이 도대체 어떤 의미에서 ‘입문‘으로 기능할 수 있다는 말인지. 헤겔총서를 진심으로 응원하는 입장에서 심히 아쉬울 따름이다. Houlgate나 Burbidge의 것과 같은 영미권의 명료한 개론서는 어땠을지. 혹시 판권이 많이 비싼가?
댓글(
0
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
0
)
좋아요
l
공유하기
닫기
공유하기
URL 복사
l
찜하기
l
ThanksTo
[100자평] 헤겔의 논리학
l
리뷰/페이퍼
댓글(
0
)
Vasseur
(
) l 2023-02-08 18:53
https://blog.aladin.co.kr/711882121/14334137
헤겔의 논리학
게오르그 빌헬름 프리드리히 헤겔 지음, 전원배 옮김 / 서문당 / 2018년 7월
평점 :
1950년대에 번역되었음에도 무척 readable합니다. 엔치클로페디 논리학을 읽을 수 있는 이외의 판본은 을유출판사의 ‘철학강요‘가 있지만, 이 책에는 Zusatz들이 수록되어 있다는 점이 변별점임. *역자 서문에 따르면 1817년 초판을 번역했다는데, 비판본의 1817년 엔치클로페디와는 내용이 다름.
댓글(
0
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
0
)
좋아요
l
공유하기
닫기
공유하기
URL 복사
l
찜하기
l
ThanksTo
[100자평] Hegel 대논리학 1 : 객관적 논리학 1부 존재론
l
리뷰/페이퍼
댓글(
3
)
Vasseur
(
) l 2022-10-26 21:25
https://blog.aladin.co.kr/711882121/14043066
Hegel 대논리학 1 : 객관적 논리학 1부 존재론
ㅣ
Hegel 대논리학 1
게오르그 빌헬름 프리드리히 헤겔 지음, 임석진 옮김 / 자유아카데미 / 2022년 9월
평점 :
지학사판보다 책이 크고 두꺼워졌네요. 아마도 편집 때문이겠죠. 쪽수가 더 늘어났지만, 확실히 읽기가 더 편해졌습니다. 양장본인데 제본 상태도 좋고 외양도 깔끔합니다. 지학사판은 개념어들을 한문으로 표기했었는데, 이번에는 국문으로 표기되었습니다. 1812년 초판의 번역이라는 점이 아쉬울 뿐.
댓글(
3
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
4
)
좋아요
l
공유하기
닫기
공유하기
URL 복사
l
찜하기
l
ThanksTo
morbid3
2026-04-17 09:55
좋아요
0
|
댓글달기
|
URL
원래 한문 표기가 맞는거죠. 그래야 사전을 찾고 진정한 뜻을 파악할 수 있으니까요. 한글(한자) 이런 식으로 표기하는 것이 맞는 겁니다. 다 이렇게 표시하는 것이 맞는데 한자 없애는 문화 때문에 지금 개판이 되어 버린 겁니다.
원래 한문 표기가 맞는거죠. 그래야 사전을 찾고 진정한 뜻을 파악할 수 있으니까요. 한글(한자) 이런 식으로 표기하는 것이 맞는 겁니다. 다 이렇게 표시하는 것이 맞는데 한자 없애는 문화 때문에 지금 개판이 되어 버린 겁니다.
Vasseur
2026-05-15 13:12
좋아요
0
|
URL
저는 독일 철학서를 이해하는 데에 있어서, 어차피 번역어일 뿐인 한자의 병기가 어떤 큰 도움이 될 수 있을지 잘 모르겠습니다.
저는 독일 철학서를 이해하는 데에 있어서, 어차피 번역어일 뿐인 한자의 병기가 어떤 큰 도움이 될 수 있을지 잘 모르겠습니다.
5751abc
2026-05-13 13:37
좋아요
0
|
댓글달기
|
URL
글쎄요, 한문을 병기하는것보다는 차라리 독문을 병기하는게 좋지 않을까요? 만약 단어의 의미 자체를 확정하기 어려운 경우라면 굳이 한문이 없어도 사전 검색 후 문맥을 이용해 후보군을 줄여가는 것 만으로도 이해를 보조할 수 있겠고요, 진정한 뜻을 찾기 위해서라면 독어를 병기해 독일어 사전이나 원서를 찾아보는 편이 제일 좋겠지요. 한문을 병기하더라도 사전에 나오는 단어뜻 혹은 한문의 뜻이 헤겔이 의도한 진정한 의미와 어느정도의 관련성을 가지고 있겠습니까.
글쎄요, 한문을 병기하는것보다는 차라리 독문을 병기하는게 좋지 않을까요? 만약 단어의 의미 자체를 확정하기 어려운 경우라면 굳이 한문이 없어도 사전 검색 후 문맥을 이용해 후보군을 줄여가는 것 만으로도 이해를 보조할 수 있겠고요, 진정한 뜻을 찾기 위해서라면 독어를 병기해 독일어 사전이나 원서를 찾아보는 편이 제일 좋겠지요. 한문을 병기하더라도 사전에 나오는 단어뜻 혹은 한문의 뜻이 헤겔이 의도한 진정한 의미와 어느정도의 관련성을 가지고 있겠습니까.
처음
|
이전
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
다음
|
마지막
소셜 링크 설정
트위터 계정을 알라딘 소셜링크로 설정하시면 알라딘에서 제공하는
상품정보와 나의 서재글을 내 트위터에 편리하게 보낼 수 있습니다.
소셜 링크 설정
페이스북 계정을 알라딘 소셜 링크로 설정하시면 알라딘에서
제공하는 상품정보와 나의 서재글을 내 페이스북에
편리하게 보낼 수 있습니다.
서재지수
: 1301점
마이리뷰:
37
편
마이리스트:
0
편
마이페이퍼:
0
편
오늘 0, 총 1450 방문
오늘의 마이리스트
선택된 마이리스트가 없습니다.
최근 댓글
글쎄요, 한문을 병기하..
원래 한문 표기가 맞는..
안녕하세요. 제가 번역..
독일어본이 기본이겠지..
먼댓글 (트랙백)
Loading....