이 책만큼은 끝까지 읽어 보겠습니다 - 책의 첫 장만 무한 반복하는 사람을 위한 책
임희영 지음 / 북스고 / 2026년 5월
평점 :
예약주문


ㅎㅎ 책을 읽어본 사람들, 특히 끝까지 읽지 못하고 책을 덮어본 사람이라면 이 책의 내용에 화들짝 놀랄 것만 같다. 아니 어떻게 내 마음을 이렇게 다 알지 하면서.

웬만해선 책을 중간이 놓아본 적이 없는 나도 이 책에 나오는 수많은 실패담과 낭패감에 대해 공감 백배가 된다. 처음부터 끝까지 높임말로 엄청 위로해주니 힘도 나고 말이다.


책을 안읽는 시대여서 광화문의 그 큰 문고도 사실 문을 닫아야할 만큼 적자라고 하니 애독자로서 한숨이 절로 나온다. 지금처럼 휴대폰이 없던 시절 나의 온갖 호기심을 채워주고 외로움을 달래주었던 것은 바로 책이었다. 신문도 마찬가지다. 다행히 지금까지 책을 열심히 읽고 있지만 신문은 언제 구독을 끊었는지 기억도 나질 않는다.


이 글을 쓰고 있는 현재에도 나는 눈의 상태가 좋지 않다. 연고의 그 깨알같은 설명서도 다 읽을만큼 노안이 오지 않아, 가난한 나에게 그나마 신께서 축복을 주셨구나 하고 감사했는데 작년부터인가 오른쪽 눈에

이상이 생겼다. 백내장같은 것도 아니라는데 이상한 막이 씌것도 같고 이물감도 느껴지는데 병원에 가도 고쳐지질 않는다. 이것도 노화구나 하고 넘기기에 불편함이 너무 크다.

저자가 완치했다는 안구건조증까지 있지만 돋보기 없이 책을 읽을 수 있음이 정말 큰 행복이다.


오래전 책은 참 귀한 것이었다. 가난해서 책을 사볼 형편도 되지 못했지만 청계천 중고책방이나 도서관들을 참 많이도 들락거렸다. 그렇게 책이 좋았다. 이렇게 좋은 책을, 친구를 홀대하는 사람들이 있다는게 참 한심하다고 생각한다. 하지만 그런 사람들이 너무 많다니.

저자는 그래도 자꾸 괜찮다고, 핑계가 아니고 습관이 안되어서 그럴 뿐이라고 위로한다.

물론 그럼에도 불구하고 읽어보자는 진심이 듬뿍 느껴지는 다독임이다.


이렇게 책을 좋아하는 나도 영 읽히지 않는 책들이 있다. 생소한 전문용어나 지명같은 것들이 너무 많이 등장하는 경우, 그리고 번역이 매끄럽지 않아 눈으로 담겨지지 않은 경우이다.

최근 나는 유명한 고전소설 '이방인'을 다른 번역의 버전으로 읽게 되어 번역의 중요성을 다시 깨닫게 되었다. 좋아하는 장르가 스릴러나 미스터리인데 영어권이나 일어권의 저서가 특히 더 재미있다.

그래서인지 자연스럽게 번역자의 이름을 알게 되었는데 마치 국내서처럼 거부감없이 읽혔던 책들의 번역가가 늘 겹쳤다. 번역이란게 그냥 번역만 해서는 되지 않는다.

번역가도 책을 많이 읽어야하고 쓸 줄 아는 작가가 되어야 한다.


고전의 중요성을 알지만 당시의 표현법이 달라서인지 매끄럽게 읽기가 힘들다.

스릴러나 미스터리처럼 반전을 기대하기도 어렵고 막연하게라도 어떤 책인지를 아는 경우라 좀처럼 선택해지지가 않는다. 저자는 이렇게 책을 읽기 어려운 경우 챗GPT의 요약본을 활용해보라고도 조언한다. 최근 서점이나 출판사에서는 이런 챗GPT의 리뷰를 올리지 말아 달라고

하니 영 읽기가 어려운 경우 참고만 하면 된다.

'안 읽는 게 아니고 못 읽는 사람을 위한 생존 독서'라는 부제가 참 정겨웠다.

멀리 갈 것도 없이 거실이며 방안 책꽂이에 책이 넘쳐나도 휴대폰만 붙들고 사는 사람이 내 집안에도 있다. '말을 물가까지 데리고 갈 수는 있어도 먹일 수는 없다'는 말은 이런 경우 좀 달라진다.

물가까지도 데려가기가 너무 힘들다. ㅠㅠ

그러니 이 책을 슬쩍 침대에 나둬볼까 싶기도 하고. 저자의 힘찬 응원에 이 책이나마 끝까지 읽어줄지 기대해볼까.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo