도토리 자매
요시모토 바나나 지음, 김난주 옮김 / 민음사 / 2014년 3월
평점 :
장바구니담기


 요시모토 바나나의 소설은 늘 삶의 방식에 대해서 이야기하고 있습니다. 특히나 조금 비현실적으로 보일 정도로 자신만의 리듬을 가지고 사는 사람들을 보여주고 있지요. 물론 그런 리듬이 자신의 선택에 의한 것인 경우도 있겠습니다만, 우리가 운명이라고 부르는 것에 의해서 강제로 '매어진'  것으로 그려내는 경우도 많습니다. 사실 그것이 삶의 '진실'에 더 가깝기도 하겠고요. 때문에 소설 속 인물들은 한편 체념한 듯한 걸음으로 천천히 삶을 살아갑니다. 그렇게 쓸쓸한 걸음 와중에서도 놓치 않는 것은 타인과의 '끈'인 듯 합니다.. 그녀에게 있어서 타인은 지옥이 아니라 구원인 것일까요?

 

 '도토리 자매'도 그러한 흐름을 섬세하게 따라가고 있습니다. 돈코,구리코 두 자매는 어릴 적 갑작스레 부모님을 잃고 이모에게 맡겨지게 됩니다. 이모는 혈육으로써 나름의 '도리'는 다합니다만 두 자매와 '끈'을 이으려고 하지는 않았죠. 그것만으로도 두 자매는 충분히 상처를 입게 됩니다. 그런 자매를 구원해준 것은 의외로 평생 타인과 벽을 쌓고 살아온 친척 할아버지였죠. 생의 마지막에 자매와 이은 가는 끈이 두 자매에게 살아갈 기력을 준 셈이었습니다. 그 할아버지가 세상을 등진 후, 잠시 방향을 가늠치 못하던 자매가 그 끈을 이어가기 위하여 시작한 것이 외로운 이들을 위한 홈페이지 '도토리 자매'였던 것이고요.

 

 그렇다곤 해도 이들 자매가 가진 가장 질긴 끈은 역시 서로에게 대한 끈이겠지요. 실제로 책은 이들 자매가 낯선 이와 주고받는 편지는 그닥 소개하고 있지 않습니다. 오히려 자매가 서로의 감정을 가늠하는 모습과 화자인 구리코가 언니와의 헤어짐의 순간을 생각해보는 모습이 더욱 비중있게 그려집니다. 어쩌면 이것을 알고서 부모가 돈코, 구리코라는 이름을 지은 것일까요? 둘의 이름을 합친 돈구리가 도토리를 뜻한다니 말입니다. 서로 많이 다르면서도 늘 서로에게 기대는 자매의 모습은 내내 가슴을 따뜻하게 만들었습니다.

 

 늘 그랬듯이 이번 책도 분량이 아주 적습니다. 그 깔끔함은 변함없이 매력적입니다만, 분량의 제한 속에서 충분히 모습을 드러내지 못하곤 하는 캐릭터들은 종종 아쉬움으로 다가옵니다. 그녀의 책에서 인물이 차지하는 비중이 얼마나 큰지를 생각해보면 더욱 그렇지요. 그렇게 짧은 분량 속에서 충분히 빛을 내는데 성공한 '아르헨티나 할머니' 등의 몇몇 인물이 있습니다만, 이번 작에서는 조금 부족했다는 느낌이 있어요. 그럼에도 바나나를 사랑했던 독자라면 이번 작 역시 충분히 만족스럽게 읽으실 수 있을 거라고 생각됩니다. 김난주 님의 번역은 역시나 굉장하고 말이죠^^


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo