아담과 에블린 민음사 모던 클래식 57
잉고 슐체 지음, 노선정 옮김 / 민음사 / 2012년 6월
평점 :
장바구니담기


민음사 모던 클래식에 한 권이 더해졌습니다. '아담과 에블린'이라는 제목의 독일 소설이네요. 저자인 잉고 슐체는 동독 출신의 작가라고 하는데요, 독일의 예전 상황을 생각해보면 소설을 읽기 전부터 무언가 공감대가 형성되는 기분이 들더군요. 그리고 그런 예상에 맞아떨어지게 이 소설은 독일의 통일 전후를 배경으로 삼고 있습니다. 현대 독일 작가의 작품은 거의 읽어보지 못했고, 읽어본 것도 대부분 대중소설이었기 때문에 이 소설은 어떻게 다가올지 상당히 궁금했습니다.

책은 동독에 살던 두 연인 아담과 에블린을 중심으로 하고 있습니다. 아담은 재봉사일을 하고 있는데요, 거의 마력에 가까운 능력을 가지고 있지요. 어떤 여인이라도 그가 만든 옷은 너무나도 아름답게 어울리고, 그런 흐름 속에서 여인들도 아담에게 반해버립니다. 결국 아담이 실수를 저지르고 에블린이 그것을 알게 되면서 이야기는 시작됩니다. 동독의 통제된 사회 속에서 자신이 원하던 일을 할 수 없었던 에블린은 겸사겸사(?) 동독을 떠나 서독으로 건너가기로 맘을 먹고 동유럽 여러 국가를 우회하는 여행을 시작합니다. 그리고 아담은 그런 그녀를 찾아 여행을 따라나서죠. 이런 과정이 마치 이브 때문에 아담이 낙원을 떠나야했던 것(처럼 보이는 것)처럼 그려지는 듯 하네요. 책의 중간에 둘이 창세기의 실낙원 파트를 읽는 장면이 나오기도 합니다만, 주인공이 본명도 아닌 별명으로 '아담'이라는 이름을 가지는 것, 그리고 아담과 이브가 재봉사의 수호신이라는 서두의 소개 등이 실낙원 모티브를 여러 측면에서 사용하고자 하는 작가의 의지를 반영하고 있는 것 같습니다. 저의 경우, 사람이 있기를 원하는 곳과 있어야 하는 곳이 어긋나곤 한다는 점이 운명적으로 느껴지기도 하더군요.

 

결국 여행의 끝에서 에블린이 서독에 머물고자 하는 것을 안 아담은 덩달아(?) 서독에 머물기로 결정합니다. 이 때의 아담의 모습은 확실히 낙원에서 쫓겨난 아담의 꼴이더군요. 마법적 직공이었던 그가 여지없이 실업자 신세가 되어 하고 싶지 않은 일을 마지못해 해야만 하는 신세가 되거든요. 그리고 허무하게도 곧이어 독일이 통일되면서 그는 동독의 옛집으로 돌아가봅니다만 그 집은 옛날의 낙원이 아닌 약탈당한 후의 폐허가 되어있었지요. 아이러니하게도 이런 상황에 처하고 난 후에야 아담과 에블린이 서로를 보다 깊이있게 받아들이게 된다는 것이지요. 역사의 흐름 속에서 무력한 인간의 모습, 선과 악, 이로운 것과 해로운 것을 알 수 없는 필멸자의 한계, 한줌 희망에 서로에게 등을 기대는 자들의 아름다움 등 복잡미묘한 감정을 불러일으키는 결말입니다.

 

읽기 쉬운 책은 아니었던 것 같습니다. 서사보다는 대화 위주로 진행되는 책이라 생각보다 빨리 읽을 수 있습니다만 그와 별개로 이해하고 공감하기는 쉽지 않은 것이지요. 자신있게 말하기는 어렵습니다만 번역이 어색하다는 점도 컸던 것 같습니다. 보통 민음사의 책은 번역이 매우 깔끔한데요, 이 책은 의외로 삐걱거리는 부분이 느껴졌습니다. 그리고 이 당시 독일과 그 주변국에 대해 어느 정도 지식이 있지 않으면 주인공들의 여정을 이해하는 것도 쉽지 않으리라는 생각이 들고요. '딱' 하고 임팩트가 들어오는 책이 아니라 아쉬운 느낌이 남습니다만 ,시간을 두고 다시 읽어볼까 싶네요.

 

[덧] 이 책을 로맨틱 코미디로 소개한 워싱턴 포스트 지의 글이 표지에 인쇄되어 있는데요, 이것만은 얄짤없이 '사기'입니다. 무슨 생각으로 그런 소개를?^^;


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo