Unit 17 그 사람은 항상 썰렁한 농담만 해서 싫어.


 


■ I don’t like him because his jokes are always so cold. (X)
■ I don’t like him because his jokes are always so lame. (O)


 


우리는 재미없는 농담을 들었을 때 ‘썰렁하다’라는 말을 자주 하는데 이를 직역하여 That’s so cold.라고 하면 원어민은 전혀 무슨 뜻인지 이해하지 못할 것이다.


농담이 재미없고 진부할 때 사용할 수 있는 형용사는 corny나 lame이 있다. 또는 terrible이나 boring을 사용해도 좋다.


 즉 That is so corny. 또는 That is so lame.이라고 하거나 That’s a bad joke. / That’s a terrible joke. / That’s a boring joke.라고 할 수 있다.


 


Possible answers
I don’t like him because his jokes are always so corny.
I don’t like him because his jokes are always so boring.
I don’t like him because his jokes are always so bad.
I don’t like him because his jokes are always so terrible.


 


Let’s Talk English Conversation
A : How did your blind date go?
B : I think I got my hopes up too high. He wasn’t my type.
A : I’m sorry to hear that. How was he?
B : He thinks he’s so funny but all his jokes were so lame. I was terribly bored.


A : 소개팅 어땠어?
B : 내가 너무 기대를 많이 했나 봐. 그 사람은 내 타입이 아니었어.
A : 그런 말 들으니 유감이다. 그 사람은 어땠는데?
B : 그 사람은 자기가 정말 웃긴 줄 아는데 계속 썰렁한 농담만 하더라. 지루해 죽는 줄 알았어.


 


Words & Expression!!s
get one’s hopes up : 너무 큰 기대를 하다


 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo