
Unit 4 애인 있으세요?
■ Do you have a lover? (X)
■ Do you have a girlfriend [boyfriend]? (O)
한국에 온지 3달 정도 된 미국인 영어 선생님 Barry King은 첫 수업 시간에 간단히 자기소개를 하고나서 학생들에게 자신에 대해 질문이 있으면 해보라고 했다. 그러자 한 남학생이 물었다. Do you have a lover? 그러자 Barry는 갑자기 얼굴이 빨갛게 달아오르며 굉장히 불쾌한 표정을 짓는 것이었다. 그러자 그 학생은 의아해 하며 속으로 ‘애인이랑 헤어졌나?’하며 괜히 아픈 상처를 건드렸나 생각했다. 그러나 사실 Barry가 불쾌해 했던 것은 그런 이유에서가 아니었다.
우선 미국인들은 처음 만났을 때는 거의 이러한 종류의 개인적인 질문은 하지 않는 것이 통례로 되어 있다. 특히 처음 만났을 때 우리 한국 사람들에게 있어서 주요한 topic인 나이에 대해서 묻는 것은 실례라고 생각한다. 그래서 Barry 또한 처음 만난 학생에게 자신의 사생활에 대한 질문을 받았기에 조금 불쾌하게 여겼을지도 모른다.
게다가 많은 사람들이 ‘애인’을 영어로 lover라고 생각하고 있지만 이것은 자칫하면 큰 실수를 범할 수도 있는 잘못된 번역이다. 왜냐하면 lover는 단순히 사랑하는 사람을 지칭하기보다는 sexual partner를 뜻하기 때문이다.
‘애인’을 영어로 표현하려면 우리도 애인을 흔히 여자친구, 남자친구라고 하듯이 영어로도 boyfriend, girlfriend라고 하면 된다. 또한 미국인들은 애인을 애칭으로 ‘달콤한 것’에 빗대어 부르는데 예를 들어 honey, sweety, sweetheart, sweet pie, 심지어는 호박에 빗대어 pumpkin이라고 부르기도 한다.
Let’s Talk English Conversation
A : Something weird happened at my English class today.
B : What happened?
A : I asked Mr. Brown if he has a lover and all of sudden his face turned red and looked very upset.
B : I think you’ve made a mistake.
A : Why? I just asked a casual question.
B : No it’s not, because ‘lover’ means a sexual partner. You should’ve asked if he has a girlfriend.
A : 오늘 영어 수업 시간에 이상한 일이 있었어.
B : 무슨 일이었는데?
A : 내가 Brown 선생님에게 애인이 있냐고 묻자 선생님 얼굴이 갑자기 빨개지고 언짢아 보였어.
B : 네가 실수를 한 것 같다.
A : 왜? 난 그냥 일상적인 질문을 한 것뿐인데.
B : 그게 아니야. 왜냐하면 lover는 sexual partner를 의미하거든. girlfriend가 있냐고 물어봤어야 했어.
Words & Expression!!s
1. weird : 이상한
2. turn red : 빨갛게 되다, 홍조를 띠다
3. should have p.p. : ~했어야 했다