Unit 10 그녀는 남자친구를 차버렸다.


 


■ She kicked her boyfriend. (X)
■ She dumped her boyfriend. (O)


 


kick이라는 단어는 말 그대로 ‘발로 차다’라는 뜻이므로 이 표현은 ‘헤어지다’를 의미하는 것이 아니라 ‘발길질을 했다’라는 뜻밖에는 되지 않는다. 우리말의 ‘차다’라는 뉘앙스를 살리는 영어 단어는 dump가 있다. 이것은 ‘(애인을) 버리다’라는 의미의 동사이다.


그러므로 She dumped her boyfriend.라고 하면 된다.



‘차다’ 보다 조금 더 세련되게 ‘헤어지다’라고 표현하고 싶다면 break up with를 사용해서 She broke up with her boyfriend.라고 한다.


또는 “그녀가 나를 떠났다.”라고도 표현할 수 있는데 그럴 땐 walk out on someone이라는 표현을 사용하여 She walked out on me.라고 할 수 있다.


 


Possible answers
She broke up with her boyfriend.
She walked out on her boyfriend.


Let’s Talk English Conversation
A : You look terrible today. What’s the matter?
B : My girlfriend dumped me last night and I’m so brokenhearted.
A : Did she really? I always thought you guys were a great couple.
B : Apparently she’s been two-timing me all this time and she’s decided to go steady with another guy.


A : 너 오늘 꼴이 엉망이다. 무슨 일 있어?
B : 어젯밤에 내 여자 친구가 날 차버려서 너무 가슴이 아파.
A : 걔가 정말 그랬어? 난 항상 너희들이 좋은 커플이라고 생각했었는데.
B : 알고 보니 걔가 그 동안 쭉 양다리를 걸치다가 다른 남자랑 사귀기로 결정했나 봐.


 


Words & Expression!!s
1, brokenhearted : 비탄에 잠긴, 상심한, 실연한
2. two-time : 양다리를 걸치다
3. go steady with somebody : ~와 진지하게 사귀다


 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo