小說 となりのトトロ (文庫)
宮崎 駿 / 德間書店 / 1988년 4월
평점 :
장바구니담기


토토로를 너무나도 좋아했던 나의 어리석음이 ㅎㅎ 이런 엄청난 시련의 결과가 될 줄은 생각도 하지 못했었다

고교시절에 첨 일본어를 배우게 되었을 때 일본어 선생님께서 비디오로 보여주던 그 토토로는 내가 첨으로 접한 일본의 애니메이션이었다

물른 그전에 티브이에 방영되고 있던 애니메이션들이 많았지만 그때는 그것들이 일본 것이라는 것을 전혀 모르고 봤기 때문에 일본 애니메이션을 알고 본 작품이 이"となりのトトロ "로 첨이라는 것이다

 

벌써 10여 년도 전에 이야기~

일본어를 지금도 공부하고 있지만 가끔씩 토토로를 보고 있다

정은이와 정현이도 토토로를 좋아해서 컴퓨터에 받아놓고 자주 본다

그 덕에 대사들을 거의 자막 없이 볼 정도는 되었다

물른 칸타의 할머니의 대사는 지금도 알아듣기에 힘이 들지만~

 

이웃집 토토로 굿즈를 친구가 좋아해서 알아보고 있던 중에 이 책이 눈에 띄었다

좋아하는 아니 거의 다 외우고 있는 토토로를 이제는 원서로 보고 싶다는 욕심에 주문을 했다

이 책을 발견한 것에 "럭키~~"를 외치면서 ㅎㅎ

 

책을 받았는데 어라~ 이건 아니네

내가 상상했던 " 小說 となりのトトロ"는 아이들도 좋아할 만한 컬러플한 예쁜 토토로 애니메이션 속의 장면들이 들어가 있는 있는 예쁜 동화책인데 이건 아니다

일단 사이즈부터

우리나라의 책만 상상했던 나의 착오이다

 

일본 사람들이 아무 때나 책을 들고 다니기 때문에 책이 작다는 것

따라서 그 책안에 글자도 작다는 거~

허걱~

 

상당히 힘들다

말을 알아듣는 것과 글을 읽고 안다는 것에 차이를 여실히 보여주고 있었다

책이 사이즈도 우리나라 책만큼만 되고 또 군데군데 예쁜 토토로 그림도 들어가 있는 예쁘고 깜찍한 그림책을 기대했던 나에게 이 책은 시련이었다

 

작은 글씨에 눈에 익지 않은 세로 행의 글씨들 그리고 우리나라에서는 70년대에 출간했을만한 스타일~

 

이 모든 것이 힘들었다

그리고 나의 일본어에 대한 자만심은 완전히 이 책을 한 페이지 한 페이지 읽을 가면서 완전히 무너졌다는 것을 인정하지 않을 수 없다

하지만 나의 일본어에서 부족함이 뭔지를 잘 알 수 있는 기회가 된 것만은 다행이라고 생각한다

읽는 동안 한동안 보지 않았던 사전을 계속 봐야 했으니까

일본어 실력에 웬만큼 자신 있지 않은 사람들이라면 나처럼 어설픈 자신감만으로는 쉽게 읽지 못하는 책이라는 것을 유념해두는 것이 좋을 것이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
실연당한 사람들을 위한 일곱시 조찬 모임
백영옥 지음 / 자음과모음(이룸) / 2012년 7월
평점 :
구판절판


오랫동안 기다렸기 때문인지 읽고 있던 책을 잠시 덮고 읽기 시작했다

윤사강.이지훈,정미도

굳이 따지자면 이 삼인이 주인공인 거 같다

 

어린 시절 부모의 이혼으로 힘겨운 시간을 보낸 스튜어디스 윤사강은 아버지에 대한 증오만이 남아있다

그녀의 아버지는 자신이 좋아하는 작가의 이름을 딸의 이름으로 짓는다

슬픔이여 안녕의 작가 프랑수아즈 사강

같은 항공사에 근무하는 유부남과의 불륜관계에 있다 그가 이혼한다는 말에 이별을 한다

 

고교부터 자신의 인생을 함께 보낸 여자친구에게 갑작스러운 이별을 통보받아 당황스러운 남자 이지훈

부모님은 어린 시절 교통사고로 잃고 외조부모 밑에서 자폐증인 형과 함께 자랐다

현재는 형과 단둘이 남아있지만 형은 요양원에 있다

자산가인 외가 덕에 경제적인 걱정은 없는 듯하다

 

그리고 이 모임의 기획자인 결혼정보업체에서 일하는 정미도

이 여자는 참 멋지다 ㅋㅋ

9.11이 터져 남들이 다 뉴욕을 꺼리면 그녀는 뉴욕으로 간다

일본에서 원전이 터져 일본에 있던 외국인들이 다 자기 나라로 돌아가고 싶어 할 때 그녀는 일본에 가려고 한다

다른 때보다 항공기 가격이 많~~이 할인되니까

 

이틀 만에 다 읽었다

늦게 받은 만큼 빨리 읽고 후기를 남기고 싶기도 했기 때문이다

이 책을 보면서 첨 알게 된 건 제목만 알고 있던 "슬픔이여 안녕"에서의 안녕이 "잘 가" 의 안녕이 아니라는 사실이었다

소설 속에서 일본어 버전의 제목은 보고 어~ "사요나라" 가 아니고 "곤니치와" 였다

서로 다른 이별의 과정과 전리품을 안고 살아가는 살아가던 사람들이 의도치 않은  한 번의 만남을 갖게 되고 그 만남이 또 다른 만남으로 이어진다는 이야기이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
랭보 시선
아르튀르 랭보 지음 / 책세상 / 2001년 5월
평점 :
절판


 

랭보의 시집은 이미 읽었었다

이 랭보 시선은 친구가 가지고 있어서 아주~ 예전에 다 읽어보았다

랭보에 대해 관심이 생긴 것은 한~~10년 정도 전일 것이다

친구가 영화 "토탈 이클립스"를 함께 보자고 했고

그 영화를 통해 프랑스의 시인 랭보와 베들렌느를 첨으로 알게 되았고

배우 "레오나르도 디카프리오" 를 알게 되었었다

 

그 영화를 본 후 우연히 본 랭보에 대한 다큐에서 다수의 시들이 소개되었는데

그 시들을 받아서 적을 정도로 좋아했다

그 후 생일 선물로 "지옥에서 보낸 한 철" 이라는 시집을 받았다

지옥에서 보낸 한 철은 시가 많이 실리지 않아서 아쉬웠다

 

그 다큐에서 소개된 시중에 나는 "소설"이라는 시가 맘에 들었다

소개된 부분을 받아 적었고

열심히 외웠다

하지만 그 당시 내가 접했던 랭보의 시집에는 이 시는 없었다

 

몇 년이 지난 후 인터넷에서 우연히 이 시를 전체를 보았다

번역된 어휘가 내가 예전에 외웠던 것과 좀 차이가 있어 이질감이 들었다

 

이 랭보 시선에는 랭보의 시들이 많이 실려있다

"나의 방랑", "일곱 살의 시인들" ,"음악 속으로" 등등 예전에 외웠던 시들이 담겨있었다

랭보의 시들은  참 묘한 느낌이 들게 한다

사물을 보는 그의 날카롭고 비판적인 시선이 참 좋았다

그런데 "소설"이 없다  

 

다른 시들도 좋지만 "소설"때문에 이 시집을 산 것인데 ㅠ,ㅠ

아쉽다

하지만 예전에 네루다의 시집이 절판되어 지금은 살 수가 없어 너무 아쉬웠기에

이 시집은 미리 사두고 싶었다

이미 다 읽은 시집이기는 하지만 다시 읽으면서 창밖으로 내리는 비를 바라보는 것도 참 좋다  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
きらきらひかる (文庫)
에쿠니 가오리 / 新潮社 / 1994년 5월
평점 :
장바구니담기


년 전이다

생각해보니 벌써 2년이나 흘렸다

소설이라고는 거의 읽지 않았었다 하지만 마음이 복잡한 시절~ 평소에 읽던 흔히들 말하는 어려운 책을 읽기는 어려웠다

아니 읽고 쉽지가 않았다

그때 눈에 띈 것이 내가 좋아하는 도시 피렌체가 주 무대인 영화"냉정과 열정 사이"의 원작 소설이었다

영화는 몇 번인가 봐서 알고 있지만 원작이 있다는 것도 그것이 소설이라는 것도

또 에쿠니 가오리와 츠지 히토나리라는 일본 작가 두 사람이 함께 쏜 작품이라는 것도

알지 못 했다

 

"냉정과 열정 사이"를 시작으로 나의 에쿠니 가오리 탐험이 시작되었다

도서관의 일본 문학 코너를 기웃거리다 에쿠니 가오리 구역을 발견~

그렇게 시작되었다

일본 문학이라고는 노벨문학상을 받았던 야스나리의 "설국"과 애니메이션으로도 유명한 나의 일본어를 이만큼이나 올려 준 계기가 된"명탐정 코난" 그리고 조카들이 너무나도 좋아하는 "이웃집 토토로"를 포함한 애니메이션들~
이 정도였다

 

그렇게 읽기 시작했던 에쿠니 가오리의 작품들은 나의 예상보다 휠씬 좋았다

그녀의 작품들이 왜 마니아가 있는지도 잘 알 수 있었다

그중에서 특히 이 작품"きらきらひかる"는 정말 좋았다

그래서 이 작품의 원작을 보고 구매했다

나의 일본어 실력을 제대로 알지 못한 채~~

 

드라마나 영화를 자막 없이 본다는 것과 글을 읽다는 것의 차이점을 너무 간단하게 생각했다

원작을 그것도 원어로 읽고 싶다는 단순한 생각에서 시작했지만

만만치가 않았다

 

예전엔 일본 티브이 프로를 보면서 알아듣지 못하는 부분이 있으면 바로 몇 번인가 반복해서 들으면서 그 단어를 사전에서 찾는 일은 일상사였다

하지만 어느 순간부터 사전을 찾지 않아도 되었기에

오랫동안 사전을 찾는 일이 없었다

 

하지만 이 책을 읽으면서는 사전을 많이도 찾았다

한자도 많이 찾아야 했다

내용을 다 알고 있으니 쉬울 거라고 생각했는데 ㅎㅎ

나의 자만이 무너졌다

읽는 내내 나의 실력이 얼마나 모자란지

일본어 읽기와 한자 실력에 대해 난감할 정도로 자괴감이 들었다

나는 이 정도에서 만족하면서 지금까지 땡땡이를 치고 있었구나 하는 반성이 들었다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
탐스 스토리 - 착한 아이디어가 이루어낸 특별한 성공 이야기
블레이크 마이코스키 지음, 노진선 옮김 / 세종(세종서적) / 2012년 6월
평점 :
장바구니담기


 

탐스 스토리~

첨엔 제목만 보고 탐스가 사람이라고 생각했었다

기부하는 기업~

우리가 아니 내가 티브이의 뉴스에서 보아오던 우리나라 기업들의 이미지와는 전혀 다른 기업~

세금을 안 내려고 기를 쓰다 탈세 혐의로 법정에 가는 기업의 경영자들~

그들이 하는 기부라고는 세금을 면제받기 위한 거거나 기업광고를 위한 과시용 기부 둘 중에 하나~

그 어느 것도 소외된 사람들을 위한 기부는 없다고 생각되었다

그래서 이 책이 더 관심이 갔다

 

 

 

우연히 아르헨티나에 간 저자가 그곳 빈민층 아이들이 신발이 없는 것을 보고 아르헨티나의 신발을 만들어서 미국에 팔고 그 신발이 하나 팔릴 때마다 아이들에게 신발을 하나 기부한다는 한마디로 말하자면 one+one

기발하지만 아무도 해보지 않은 사업을 시작하게 되고

그들의 이야기로 신발을 팔고 기부하면서 행복해지는 탐스의 사람들의 이야기는 읽는 동안 아음이 따뜻해지는 것을 느꼈다

 

 

보통은 사업이 잘 되고 난 뒤에 기부를 생각할 것이다

하지만 탐스는 사업의 시작이 기부를 목적으로 한 특이한 경우이다

신발이 하나 팔릴 때마다 똑같은 신발을 기부한다는 것은 신발을 파는 기업가 자신뿐 아니라 신발을 사는 소비자에게도 신발을 사는 소비행위가 곧 기부가 되는 것이다

사업자에게는 판매= 기부

소비자에게는 소비= 기부

 

 

 

기부가 좋은 일이라는 것은 잘 알고 있지만 그것을 행한다는 것은 생각만큼 쉬운 일이 아니다

소비자들은 탐스의 신발을 사서 신고 다니는 것만으로도 남미와 아프리카의 아이들에게 신발을 기부하는 것이 된다

사업을 하는 기본 목적은 이익 창출이다

하지만 이 책의 저자이자 내일의 신발인 탐스의 사장인 블레이크 마이코스키의 이야기를 읽으면서 따뜻한 마음을 나누는 것이야말로 진정한 기부이고 기업가의 의무가 아닐까 생각해본다

 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo