GO
가네시로 카즈키 지음, 김난주 옮김 / 북폴리오 / 2006년 2월
평점 :
구판절판


 
No soy coreano, ni soy japones, yo soy desarraigado
(나는 한국사람도, 일본 사람도 아닌 떠다니는 일개 부초이다.)
 
나오키 문학상 수상작이라는 흥미로운 타이틀과 가네시로 가즈키라는 이름만으로도 덥썩 집어들기에 부족함이 전혀 없었지만 이렇게 뒤늦게 접하게 된 까닭에 대한 변명을 해보자면, 민주주의와 사회주의가 갖는 문제의식에 대해 고민하고 싶지 않아서가 첫번째 이유이고 두번째는 먼저 읽은 "레볼루션 No.3"에서 만난 좀비스 녀석들에 대한 나의 애정이 바래버릴까 염려했기 때문이었다. 진작, 바로 첫 장에 적힌 작가의 다짐같은 선언을 먼저 읽었더라면 좋았을 것을..
'이쯤에서 미리 밝혀두겠는데, 이 소설은 나의 연애를 다룬 것이다. 그 연애는 공산주의니 민주주의니 자본주의니 평화주의니 귀족주의니 채식주의니 하는 모든 '주의'에 연연하지 않는다.'
 
재일동포라는 수식어가 붙는 이 작가는 이야기속에 본인의 성장기를 녹여내고 있다. 프로복서였으며 철저한 마르크스주의자였던 아버지의 전향으로 조총련계에서 민단계로 옮긴 재일동포 3세 고등학생인 스기하라가 일본 사회의 뿌리깊은 민족차별을 극복해나가는 와중에 일본인 소녀와의 연애를 통해 진정한 자신을 찾아가는, 자칫 무겁고 진지할 수 밖에 없을 이야기를 경쾌하고 유머러스한 문체로 거침없이 우리를 그 안으로 불러들인다.
 
감히, 이해한다고 말할 수는 없다. '재일코리언'이 과연 얼마만큼의, 보이는 그리고 보이지않는 무수한 차별을 겪으며 살아가고 있을지. 그러나 "우리들은 나라라는 것을 가져본 적이 없습니다."라는 정일의 외침은 오래도록 기억할 수 있을 것 같다.
 
공원 한 복판에서 아버지와 복싱결투를 벌이질 않나, 농구시합 중엔 상대편 선수에게 드롭퀵을 날리곤 질질 끌려나오질 않나, 전철과 달리기를 하는 무모한 담력테스트(스기하라의 표현을 빌자면 "슈퍼그레이트 치킨 레이스"라고 한다.)를 하고, 서랍속엔 항시 준비 된 재털이가 들어있는 울트라 골통 스기하라. 마치 더 좀비스를 보는 듯한 이 우직하고 말썽투성이인 녀석이 너무나 사랑스럽다!
 
나는 꽤나 유복한 가정에서 자라났지만 스프링스천의 기분은 충분히 이해한다. 내가 노래한다면 이렇게 하겠다.
 
유복한 나라와 가정에서 태어나
말썽을 부리곤 아버지에게 걷어차였다
인생의 대부분을 당당하게 살았지만
긴장을 풀면 언제나 벌받은 개꼴이다
나는 일본에서 태어났다
나는 일본에서 태어났다
 
그렇다.
나는, 일본에서, 태어났다.
 
 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo