-
-
국화와 칼 - 일본문화의 틀
루스 베네딕트 지음, 김윤식 외 옮김 / 을유문화사 / 1995년 5월
평점 :
구판절판
오래 전 이 책을 처음 만났을 때 어울려 보이지 않을 것 같은 두 가지를 함께 적어 놓은 제목이 눈길을 끌었다. 의아해하다가 글쓴이가 일본을 얘기하는 내용이란 걸 알았다. 그러고도 원체 일본에 관한 책들은 많이도 쏟아져 나오는데 너무 오래 전 쓰여진-2차 세계대전이 끝나기 전 쓰기 시작해 1946년 출간-책이라 읽어보려다 관두고 결국 매스컴의 힘에 사고나서 한참을 묵혀뒀다 읽게 됐다.
하지만 원본의 탓인지 번역의 탓인지 원체 딱딱한 문체에다가, 아니 일본 번역을 재번역 한 게 아닌가 싶을 정도의 번역인 듯 한데다, 수정이 있었던 듯 한데 첫 제본이 오래된 탓인지 딱딱한 활자체까지 정말 읽어내기가 싶지가 않아 읽던 중 여러 책을 배회해가며 겨우 끝냈다.
내용도 일본을 심층 분석해 놓은 것이 맞긴 하지만 태평양 건너의 사람들-책 중에서는 '서구인'-시선으로 봤을 때 특이하게 느껴지는 점이 우리 아시아 사람들에게 공통적으로 나타나는 점도 많다는 것이다. 예를 들어 孝에 관한 내용이나 여기서 '온'이라고 불리는 '은혜'를 입고 갚는다는 관점 같은 거 말이다. 물론 우리와는 판이하게 다른 부분도 없지 않다. 명예를 회복하는데 목숨을 바칠 정도로 하는 '할복'등 수치에 관한 문화가 우리보다 더 심한 듯 했다.
초판 번역에서 빠졌었던 9~11장이 추가로 들어 완역이 됐다고 하는데, 오히려 일본의 생활을 보게 되는 좋은 장이 아닌가 싶다. 아이를 키우는 방법 등에 관한 12장은 아직도 우리네의 모습에서도 많이 볼 수 있는 내용이었다.
전체 느낌을 말하자면 인내심을 요구 하는 책. 여러 일본 책에서 읽은 내용을 좀더 전문적 어투 적어 놓은 책 정도. 마지막 부분 나온 해설에 적혔더구먼. 이 책을 충분히 이해하려면 두 번쯤 읽어야 한다고. 자칫하면 끝까지 못 읽어낼 뻔 했는데, 이 해설이 맨 첨에 있었으면 어땠을까? 그리고 인류학에 관한 이 해설부분이 가장 좋았다고 하면 되는 걸까?^^
13장의 마지막 말은 인상적이었다. '일본인은, 군국주위를 실패로 끝난 한 줄기의 광명으로 있다.그들은 군국주의가 과연 세계의 다른 나라들에게서도 실패한 것인가를 알기 위해, 다른 나라의 동정을 주시하리라. 만일, 실패하지 않았다고 한다면, 일본은 스스로의 호전적 정열을 불태워, 일본이 얼마나 전쟁에 많은 공헌을 할 수 있는가를 보이리라.∼ (333p)'