-
-
오만과 편견 ㅣ 민음사 세계문학전집 88
제인 오스틴 지음 / 민음사 / 2003년 9월
평점 :
'사랑을 시작하는 연인들을 위한'이라는 광고 문구가 어색하지 않았다. 그것 만한 표현이 또 있을까 싶게 딱 떨어진다는 느낌! 책을 읽는 내내 첫사랑을 시작하는 사람마냥 가슴이 두근두근! 콩닥콩닥! 책 속의 무수한 연인들의 모습, 특히 엘리자베스와 다아시의 티격태격하면서도 서로에게 끌릴 수밖에 없는 사랑은.. 이제 연애 3년차인 나에게는 아~ 언제적이던가 하는 느낌까지 들게 했다. 영화보다 더 지독하게도, 서로의 오해가 다 풀린 그 순간까지 말싸움하던 모습이라니.. ^^
영문학 수업을 들을 때 한 교수님께서 영문학에서 가장 멋있는 남성 캐릭터로 미스터 다아시를 꼽길래 도대체 어떤 사람일까 하고 궁금해했었다. 영화 브리짓 존스의 일기에 나오는 다아시도 너무 멋진데 둘은 비슷하다며 소녀처럼 수줍게 말하던 그 모습이 참 인상적이었더랬다. 마침 나도 다아시 역의 콜린 퍼스에게 푹 빠진 터라 지금도 내 책상 위에선 콜린 퍼스 아니 미스터 다아시가 나를 보며 방긋 웃고 있다.
번역은 아래 누군가의 리뷰를 읽어보니 할아버지 같다고 하던데.. 할아버지가 번역을 해서 그런 거 아닌가. ^^ 딱 윤지관 교수라는 생각이 들었다. 있는 그대로 더하지도 덜하지도 않고 원문 그대로 전달하려는 충실함이 있다고나 할까. 민음사의 책을 읽고 있는 도중에 지인에게서 신생 출판사의 오만과 편견을 선물받았는데 몇 부분 비교해 가며 읽은 결과 그래도 원문 그대로의 진실성이 훨씬 좋다는 느낌.. 소설가까지 동원해서 작가의 뜻을 멋대로 해석하기보다, 원문을 접하는 것만은 아니겠지만 있는 그대로의 제인 오스틴을 만나게 해 준 번역가들의 노고에도 감사하다.
아쉬운 점이 있다면.. 민음사에서 왜 그랬는지는 모르겠지만.. 판형이 너무 꽝이다. 얇은 책은 그나마 좀 볼 만한데 오만과 편견처럼 쪽수가 좀 되는 책은 솔직히 들고 다니면서 읽기도 그렇고 너무 길쭉하기만 해서 일반적인 판형을 썼더라면 더 좋았을 것 같다.
꼬리 : 영화로 본 오만과 편견도 좋았다. 워낙 사랑 이야기를 좋아하는지라 다아시와 엘리자베스의 시선 하나하나에 덩달아 가슴 떨려 하곤 했다. 적당히 각색한 것도 괜찮았고 전체적으로 책의 줄거리는 충실하게 전달했다. 책 속의 엘리자베스가 더 영특해 보이긴 하지만 말이다. 다아시도 너무 맹해 보이긴 하더라만 엄태웅을 닮은 것이 어리버리하면서도 진실해 보이는..^^ 아~ DVD도 갖고 싶다!