-
-
배를 엮다 ㅣ 오늘의 일본문학 11
미우라 시온 지음, 권남희 옮김 / 은행나무 / 2013년 4월
평점 :
어렸을 때부터 책을 좋아했던 내게 꼭 필요한 것이 있었으니 그것은 사전이다.
무겁고 딱딱하고 글자만 많은 책으로 보이기 마련이지만,
어린 내게도 집에 있던 국어대사전은 끝없는 정글과도 같았다.
모르는 단어를 하나 찾아보니, 그 뜻풀이에도 모르는 단어.
그래서 또 찾고 또 찾고...
한 번 집으면 시간 가는 줄 모르게 들고 있다가 팔이 아파온 적도 여러 번이었을 것이다.
어느 정도 시간이 흘러 사전에도 여러 종류가 있다는 것을 알게 되어,
필요에 따라 몇 가지 사전을 따로 두게 되면서
도대체 이런 책들은 누가 어떻게 만들어낼지,
감도 오지 않을 만한 품이다 싶은 그 노력에 대한 궁금증이 생겼었다.
구체적으로 누군가 답을 해줄 사람이 주변에 없었기에 그냥 넘어갔고,
지금은 나 조차도 종이 사전보다 인터넷을 뒤져 갖가지 필요한 내용을 얻곤 하다가 보니
사전이란 것에 대한 호기심, 고마움, 궁금증, 동경 등등
다양한 감정들은 많이 잊혀졌다.
이러저러한 루트로 알게 된 미우라 시온의 이 책은,
이러한 사전을 만들기 위한 사람들의 분투기를 풀어낸 책이다.
단어 하나하나의 뜻풀이에 대한 끊임없는 생각과 용례 수집.
끝없는 교정과 판맞춤, 그리고 장정과 종이 재질 까지에 이르는 여러 가지 절차 등
어렸을 때에 궁금했던 그 '품'과 그 품을 들이는 사람들의 이야기를 재미있게 그려냈다.
과연, 책을 좋아하고 사전을 소중히 써봤던 기억이 있는 사람이라면
무척 재미있게 읽어낼 만한 소설이다. 매우 만족했다.
일본인 저자의 책들을 읽다가 보면
그 다양한 소재들에 놀라게 되곤 한다.
만화도 그렇고 소설도 그렇고. 각종 저널리스트들의 교양 서적들 류까지.
자신의 전문 분야에 집착하거나 파고드는 그들의 오타쿠 문화와 어우러져
다양한 분야에 대한 각종 취재가 이루어지고
그를 통해 참으로 다양한 소재와 극화와 이루어진 것을 볼 때
사회 전체적으로 획일적인 주류가 너무도 굳건하여
그에서 벗어나는 것을 매우 꺼려하는 경향이 강한 우리 나라는,
글들 조차도 그 스펙트럼이 좁지 않은가 하는 아쉬움이다.
얼마전 TV에서 거의 마지막으로 남은 식자 조판공 할아버지들의 인쇄소를 본 적이 있다.
어렸을 적 어머니의 친구분이 식자 일을 하셨기에 실제로 본 기억이 있어 흥미롭게 보았었는데,
사전의 경우 식자를 조판하는 데만 거의 10년이 걸린다는 얘기에 무척 놀랐다.
지금과 같은 편리한 시절 이전에 제대로 된 사전 하나 만든다는 것은
얼마나 많은 사람의 얼마나 많은 노력이 들었을 것인가.
그 노력을 단돈 얼마에 들여 편리하게 이용할 수 있게 된다는 것은
또 얼마나 즐거운 일이었을까.
여러 가지 추억들과 생각을 불러 일으켜 준,
또한 재미있게 읽을 수 있었던 반가운 책이었다.
이 작가의 책을 좀더 찾아보아야 할 듯 싶다.