-
-
워크 유어 라이트 오라클카드 공식 한국판 - 오라클카드 44장 + 한글 가이드북 + 박스 케이스
레베카 캠벨 지음, 송민경 옮김, 다니엘 노엘 일러스트 / 한즈미디어(한스미디어) / 2021년 7월
평점 :
봄엔입니다!! 더운 여름 잘 보내고 계시나요?
저는 오늘도 새로운 책?에 대한 소개를 가지고 왔습니다
바로바로 워크 유어 라이트 오라클 카드의 공식 한국판을 가지고 왔는데요!!
책...이라고 하기엔 그렇지만 한글 가이드북이 들어있기 때문에 책이라고 표현하도록 하겠습니다
반짝반짝하고 영롱, 화사한 이 친구가 바로 워크 유어 라이트 오라클 카드 한국판이에요!
사실 제가 오리지널 덱을 가지고 있어서 저에겐 전혀 낯설지 않은 비주얼인데요
한글 가이드북과 카드의 사이즈가 조금 작아졌다는 것 외에는
오리지널 덱이랑 한국판이랑 전혀 차이가 없었어요 물론 그래야 정상이기도 하고요~
오라클 카드는 타로카드와 달리 카드덱마다 상징이나 의미하는 바가 많이 달라요 그만큼 규칙도 없고요
규칙이 없는 만큼 카드의 장수 역시도 덱마다 달라서 자신에게 맞는 덱을 찾는 것도 매우 어려운 일이랍니다
카드 한 장 한 장마다 새롭게 해석을 하고 다가가야 하니까 일단 기본적인 의미에 대해서는 잘 이해해야 하는데
사실 영문으로 되어 있으면 카드를 이해하는 데 많은 시간이 소요되고, 자신감도 떨어지니까
한국어 해설도 없는데 같이 사용하는 유저가 없는 유니크한 카드는 조금 피해지거든요
그래서 제가 고민 끝에 선택한 오라클 카드가 바로 워크 유어 라이트 오라클 카드였어요
덱이 예쁘기도 했고, 해석도 나쁘지 않은 것 같더라고요 무엇보다 인기가 많아서 사용하는 유저/리더분들도 많았어요
위에서도 말씀드렸다시피 오라클 카드는 한글 해설서를 구하는 것이 힘들어서
같은 덱을 사용하는 유저들끼리 정보를 교환하거나 개인적으로 영문 해설서를 번역하면서
맨땅에 헤딩하 듯 공부하는 게 대부분이었고 당연히 오역과 의역이 많아지니까
기본적인 카드의 의미를 정확히 해석이 되었다는 자신감이 떨어져서 지칠 수밖에 없어요
예쁜 덱이고 구하기도 쉽고 가격도 비교적 저렴하다 보니 입문으로 구매하는 분들도 많았는데
아마 사고서 해석이 어려워서 포기하는 분들도 많았을 거라 예상해봅니다
그리고 그런 분들에게 정말 한국판은 희소식이 아닐 수 없습니다
물론 이미 덱을 구매하신 분들은 아.. 또 같은 덱을 사야 하나? 란 고민이 생기시겠지만
저라면 망설임 없이 하나 더 구매할 것 같아요
워크 유어 라이트 오라클 카드덱은 진짜 너무 예쁘거든요....
색감도 예쁘고 신비로운 느낌이 한가득한 사랑스러운 덱이에요
사진 속의 왼쪽 덱은 오리지널, 오른쪽 덱이 한국판인데요
한국판이랑 색감이 거의 차이가 없긴 한데 한국판이 살짝 붉은 감이 강하긴 해요!
워크 유어 라이트 오라클 카드는 총 44개의 카드로 구성되어 있고,
44개의 카드는 다섯 가지 슈트로 나눌 수 있어요
다섯 가지 슈트는 확정 카드 4장, 물음 카드 12장, 행동 카드 12장, 발동 카드 12장, 전파 카드 4장으로 구성되어 있고
각 슈트마다 따로 사용하는 분들도 계시는 것 같은데 저는 모든 카드를 다 같이 섞어서 사용하는 편이에요
오리지널 덱과 한국판의 가장 큰 차이점은 역시 한글 가이드 부분인데요
영문가이드북은 흑백으로 되어 있고, 한글가이드북은 풀 컬러로 되어 있어요
그리고 영문가이드북은 책이 180도로 펼치기 어려운데, 한글 가이드북은 180도로 잘 펼쳐진다는 점도 좋았고요
가이드북 커버 재질도 더 좋아 보였어요~
내부 종이는 영문가이드북은 흰색이고 한글 가이드북은 미색이었습니다
눈의 편안함은 역시 한글 가이드북이 좋았던 것 같아요
아래는 제가 평소에 공부하면서 해석했던 일부분과 한국판의 번역 일부분을 비교해 본 것입니다
Wait. Postpone. Pause. Say No
자체 번역 :: 기다리다. 연기하다. 멈추다. 싫다고 말하다.
한국판 :: 뒤로 미루고 기다려라. 잠시 멈추고 '아니오'라고 말하라.
You are being called to either pause or say No.
자체 번역 :: 당신은 멈추거나, '아니'라고 대답해야 합니다.
한국판 :: 잠시 멈추거나 '아니오'라고 말해야 한다.
Saying Yes to something that isn't in alignment with
you will drain your energy and your time.
자체 번역 :: 자신과 맞지 않은 것에 '네'라고 말하면 당신의 에너지와 시간이 낭비될 것입니다.
한국판 :: 잘 맞지 않은 일에 '예'라고 말하는 것은 당신의 기운과 시간만 소모할 뿐이다.
Hold out for a congruent aligned 100 percent Yes
자체 번역 :: 100퍼센트 네라고 말할 수 있을 때까지 기다리세요.
한국판 :: 100퍼센트 완벽하게 '예'라고 말할 수 있는 순간을 기다려라.
제가 자체 번역했던 것과 비교하면 비슷한 부분도 있지만 사실 진짜... 번역하면서 무척 어려웠거든요
특히 맨 마지막인 Hold out for a congruent aligned 100 percent Yes는 조금 많이 애매했어요..
congruent aligned라는 표현이 조금 어려웠거든요 일치? 단결인데 대체 어떻게 말해야 좋을까....
평소에 제가 잘 쓰지 않는 영문 단어들도 많이 보이고 하니까
다른 카드에 대한 해석도 헷갈리는 부분이 많았는데 한국판을 통해서 쉽게 이해할 수 있어서 정말 편했어요
제가 해석했던 것과 달리 스무스하게 해석되는 걸 보고 정말 한글의 위대함을 다시 한번 느낀 것 같습니다
둘이 같이 두면 진짜 예쁨이 2배로 샘솟고요
오라클 카드를 처음 입문하는 분들은 꼭 한국판을 구매하셨으면 하는 마음이 크고요
앞으로 진짜 더욱 다양한 한국판 오라클 카드, 타로카드가 나왔으면 하는 바람도 큽니다
공부하기 너무 쉬워졌고 제가 번역했던 것과 비교하면서 새로운 것도 배울 수 있었어요
워크 유어 라이트 한국판은 인터넷에서 검색하시면 바로 찾을 수 있고요
가격이 저렴한 건 중국산 가짜 덱이라는 거 잊지 마시고요!!
한글 가이드북과 함께 다들 즐겁게 리딩 하셨으면 좋겠습니다!