먼 곳에서 온 이야기들 Dear 그림책
숀 탠 지음, 이지원 옮김 / 사계절 / 2009년 9월
평점 :
장바구니담기


돌아다니다가 숀 탠의 그림을 봤다. 왠지 좀 낯설고 이물스러웠는데, 매력적이라는 생각을 했었던 것 같다. 그러니, 느닷없이 이름을 기억해 내고 책을 찾아내어 읽었겠지. 책의 내용과 그림은 참 낯설면서도 뭔가 친근하다.

도대체 누굴까? 아버지라는 존재는 어떤 때는 모자로 변하기도 하니까 물소로 변한 것은 아닐까? 있다가 어디로 사라져버린걸까? / 문화적 차이가 많은 애릭이 떠나면서 남기고 간 선물들을 나도 받을 수 있을까 싶은 욕심과 함께, 그 가족처럼 애릭을 받아 들일 수 있을 수 있었을까라는 생각도 함께 밀려온다. / 느닷없는 안도 히로시케의 그림틀 같은 그림이 나타나더니만 잠수복을 입은 일본인이 나타난다. 동네 심술쟁이 할머니는 그를 만난 후 행복해졌다. 왜일까? / 시가 비처럼 내리는 것도, 마당에 듀공이 나타나고 듀공이 구조된 이후에 불행했던 그 아이와 가족이 신기하게 스스로를 구조하는 놀라운 일도, 결혼식까지 가기 위한 정말정말 험난한 과정들도, 우리만 갖고 있을 줄 알았던 비밀 정원이 모두 갖고 있는 것이라는 사실을 알았을 때의 묘함도, 왜 나타났는지 어딜 가는지도 모르는 나뭇가지 사람들도, 순록이 내려와 가장 소중하게 생각하는 물건을 하나만 갖고 날아오르는 이름없는 이상한 축일도, 우리나라에도 대형 사이즈가 하나 있을 듯 한 기억 상실 기계도, 웃기게도 공포가 오래된 일상이 되었을 때 미사일의 다양활용도도, 개들의 슬픈 경야*도, 나만의 애완 동물 만드는 말도 안되는 일도, 우리 원정의 반복되는 묘함과 예상되는 끝도, 그리고 마지막 페이지의 '화요일 오후 독서 모임에서 사랑을 전하며!'라는 메모가 있는 그림의 강렬함도 그대로 가슴에 남는다. 모두 여기가 아닌 저기 먼 곳에서 온 이야기라는 것을 그냥 읽으면 알겠다.

이야기를 사실 그대로 받아들이면 참으로 터무니 없다. 이런 일은 생기지도 않을 것이며, 실제로 생긴다고 하면 이 세상은 환타지 세상이 될 터였다. 그럼에도 불구하고 현실과도 잘 맞아 떨어진다. 덤덤한 울림이 마음에 남으며 책장을 덮으며 빌려읽은 책을 장바구니에 담는다. 요즘은 그림책이 눈에 잘들어온다.


경야(經夜) : 죽은 사람을 장사 지내기 전에 가까운 친척이나 친구들이 관 옆에서 밤을 새워 지키는 일

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo