산시로
나쓰메 소세키 지음, 최재철 옮김 / 한국외국어대학교출판부 지식출판원(HUINE) / 2005년 3월
평점 :
장바구니담기


요즘 며칠 동안 일본의 근대소설가 나츠메 소오세키의 '산시로(三四郞)'을 읽었다.

 

1. 이 작품의 문학성

이 작품은 일본의 근대문학의 형성기에 다시 말하면 서구의 문학 작품이 들어오던
시가의 작품이다. 1908년에 아사히 신문에 연재하기 시작하였으며 소오세키가 영
국에 2년 동안 국비 유학을 다녀온 뒤에 쓴 작품이다. 따라서 이 작품의 배경에는
그 당시의 영국 문학, 유럽의 사상적 문화적 흐름이 나타나게 된다. 실제로 묘사,
서사 등 소설적인 글쓰기 방식이 당시 영국 소설의 영향을 받은 것이 아닐까 생각
될 정도로 심리 묘사, 사건의 전개 등이 치밀하게 이뤄져 있다. 특히 산시로가 도
시 생활을 바라보는 모습과 거기에 담긴 심리가 잘 나타나 있다. 성장기의 불안이
라는 것이 잘 느껴지는 소설이다. 당시의 조선의 작가들 다시 말하여 이광수나 염
상섭 등의 작품을 읽는 것이나 소오세키의 작품을 읽는 것이나 별 차이가 느껴지지
않을 정도로 문화적인 정서적인 공통점이 큰 작품이다. 
 

2. 이 작품의 사회성
일본 근대화의 도시, 토쿄를 배경으로 하고 1910년을 전후하여 그 시대를 이끌어가
는 동경제국대학을 공간적 배경으로 하는 작품이다. 이 작품에서 산시로는 작가 소
오세키의 청년기를 보여주고, 히로타 교수는 그의 교수로서의 중년기를 반영하는
인물이다. 이들은 일본의 근대화에 대하여 일정한 거리를 두고 초연한 모습으로 살
아가는 모습으로 글진다. 조선으로서나 일본으로서나 정치적인 격변기라 할 수 있
는 이 시기의 작품 속의 인물들은 그러한 격변의 상황에 직접적으로 뛰어들지 않는
다. 도리어 그처럼 시대를 선도하는 인물들에 대하여 이 작품 속에 나타난 주요 인
물은 일정한 거리를 두고 차갑게 웃는 모습으로 그려진다. 하지만 그것이 다다. 더
이상 일본 사회가 제국주의로 조선 고종의 왕비를 살해하고, 만주를 침략하고, 제
국주의적인 팽창과 식민지를 착취하는 모습들은 작품 속에서 전혀 나타나지 않는
다. 도리어 산시로가 부딪히는 일본 수도 토쿄가 도시화되는 모습은 근대의 변화를
낭만적으로 묘사한 느낌마저 드는 것이다.

 

3. 작가에 대하여
작가 나츠메 소오세키의 자전적 소설이라 할 수 있는 이 작품에서 산시로나 히로타
교수의 모습을 보면 이러한 시대에 대한 고민을 찾기가 힘들다. 그보다는 근대화라
는 새로운 문명, 도시화가 진행되면서 느끼는 인간의 소외감 등이 좀더 강조되고
있다고 할 수 있다.
과연 작가는 이러한 시대에 대하여 어떠한 생각을 가졌을까. 일반적으로 한국에 나
츠메 소오세키를 소개한 글들을 보면 당대의 지성인이라는 표현이 많다. 하지만 지
식인을 시대에 대하여 고민하고, 그것에 참여하는 사람으로 알고 있는 나로서는 과
연 나츠메 소오세키가 지식인으로서 현실을 어떻게 바라보고, 어떻게 문학으로서
현실에 대하여 발언을 하였는지, 또는 작가로서 노동자 농민의 대중의 삶에 어떻게
애정을 나타내고 동시대인으로서 함께 호흡하였는지가 궁금하다.

4. 그밖에...
- 오포: 어렸을 때 사이렌 소리를 오포라 하였다. 이 작품에 오포란 말이 나오는데
오포(午咆)란 뜻이다. 아마도 일본에서 그 때쯤 정오가 되면 사이렌을 울렸거나
대포 소리를 냈다는 뜻일 것이다.

- 이 작품이 토쿄제국대학을 공간적 배경으로 하고 있고, 도시가 한참 도시의 모습
을 갖추어가던 때를 시대 배경으로 하고 있어서 당시의 모습을 생생하게 잘 묘사
하고 있다. 조선의 경성이 도시화 되는 모습, 어떻게 경성제국대학을 만들고, 그
당시의 대학생들은 어떻게 살아갔는지, 무엇을 꿈꾸었는지를 이해하는데 도움이
클 것이다.

- '산시로'와 한국 근대소설: 나츠메 소오세키의 작품을 처음 접하고 깜짝 놀란
것은 그의 글이 한국 근대 소설과 소설적 기법이나 문화적 배경, 인물의 성격 등이
너무나 비슷하는 것이었다. 그만큼 조선 유학생들과 작가들이 일본 작가들의 영향
을 많이 받았다는 의미이다.

- 번역에 대하여: 외국어대 최재철 교수가 번역한 것으로 그가 서문에 밝혔듯이 아
주 치밀하게 당시의 토쿄 거리와 작품 속에 나오는 유럽의 사상적인 흐름을 주를
달아서 설명하였다. 또한 우리말로 번역을 하는 과정에서 일본의 언어를 우리의
언어에 맞게 고심하여 풀이한 모습을 잘 알 수가 있다. 문장이 매끄럽고 어색함을
거의 느낄 수가 없어 한국 문학이 아닌가 착각이 들 정도이다. 물론 일본의 근대를
강제로 조선의 근대에 이식한 역사적 배경이 있기도 하지만 말이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하얀 아오자이
응웬반봉 지음, 배양수 옮김, 박선양 그림 / 동녘 / 2006년 12월
평점 :
품절


 

이 책은 응웬반봉이라는 베트남 작가가 실존 인물을 토대로 미국으로부터 베트남이 해방 전쟁을 벌일 당시에 학생들은 어떠한 삶을 살아갔는가를 보여주는 책이다.

학생다운 감수성을 잘 살린 책이며, 해방 전쟁 당시에 베트남 사람들의 삶의 모습이 잘 드러나는 책이다. 또한 문학 작품에서 느낄 수 있는 풋풋한 사랑의 감정, 베트남의 자연의 아름다움, 사람들의 힘겨운 삶과 인정은 한국적인 정서가 묻어나 문학의 향기를 맡을 수 있는 작품이기도 하다.

우리가 알고 있는 베트남 혁명을 베트남 소녀의 관점으로 바라본 책이다. 청룡부대, 베트콩 소탕, 평화의 비둘기 등이 우리가 알고 있고 기억하는 베트남의 모습이다. 이 책을 읽다보면 그러한 생각들이 얼마나 터무니 없는가가 뚜렷하게 드러난다.

작품의 서두에 작가가 이 책을 다시 번역하여 출판하면서 실존하는 인물을 찾아가는 모습은 이 작품이 문학 작품으로서, 21세기 역사와 한국의 근대사에 살아있는 베트남의 모습을 한국의 독자들에게 고스란히 보여주려는 노력으로써 이 책의 가치와 감동을 한 계단 높여준다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
호 아저씨 호치민 청소년평전 46
김이은 지음 / 자음과모음(이룸) / 2005년 1월
평점 :
구판절판


 

이 책은 어린이를 대상으로 호치민의 삶을 그린 전기문이다. 호치민이 걸어간 고난의 길과 조국의 독립을 위하여 공산주의와 사회주의자로서 살아간 삶, 전쟁보다도 평화를 사랑하였던 그의 삶을 보여주기에는 부족한 책이다.

다만 장점이라면 어린이를 위한 전기문으로 공산주의자, 제3세계의 인물을 설정하였댜는 점이다. 물론 제3세계의 인간으로서 가장 존경받을 만한 사람임에는 틀림이 없지만 말이다.

차라리 '하얀 아오자이'가 청소년들에게 다른 나라의 삶과 문화, 독립정신과 투쟁, 사회주의에 대한 이해 등을 더 잘 보여줄 것이다.

호치민의 여러 전기를 위주로 어린이들을 위하여 펴낸 이 책은 평범한 책이라고 보면 적당할 것이다. 따라서 전기문이 아이들에게 주는 감동과 교훈을 담기 위해서는 좀더 노력이 필요한 부분이다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
호치민 평전
찰스 펜 지음, 김기태 옮김 / 자인 / 2001년 5월
평점 :
품절


 

이 책은 호치민에 대한 간략한 전기라고 할 수 있다. 호치민의 성장기에는 그의 가족들이 어떻게 그와 관계를 갖고 있었고, 어떠한 영향을 끼쳤는가를 서술하고 있다. 또한 베트남의 식민지 상황과 프랑스의 압체가 호치민을 어떠한 소년으로 만들었는가가 나와 있다.

그의 젊은 시절 프랑스행에서는 그곳에서 베트남 민족주의 단체, 노동조합 활동, 공산주의 단체 활동을 담고 있으며, 프랑스라는 식민지 본국의 문화와 삶이 어떠한 그를 어떠한 사람으로 만드는가도 간략하게 나와 있다.

그는 프랑스로 갈 때 그 배의 조리사로 가게 되는데 - 여기서 조리사가 지금의 요리사와 같은 수준이 아님을 유의할 필요가 있다. 지금으로 말하면 3D 업종이다. - 이러한 경험은 영국의 호텔요리사, 미국행 등 그가 국제적인 경험을 하는데 큰 도움을 주기도 한다.

그가 소비에트 연방을 오가며 제1,2인터내셔널 활동을 하고, 중국에서 베트남 출신 젊은이들을 어떻게 조직하고 교육하는가가 나와 있다. 그는 2차세계대전이 끝날 무렵 중국의 남부지방에서 미국에서 파견된 OSS 대원들과 만나 격추된 미군기 조종사들을 찾는데 도움을 주면서 함께 일하기도 한다. 당시 미국쪽 책임자와 만나 그의 사진을 얻어 싸인을 받고 함께 작전을 펼치게 된다. 그는 이 때 권총 몇 자루를 얻게 되는데 당시 베트남 독립운동의 여러 분파가 모여 독립운동 조직을 만드는 안건을 토의할 때 그가 미국의 지지를 받는 인물임을 보여줌으로써 다른 세력들을 통합하고 지도자로서의 역량을 보여주는 중요한 계기가 된다. 이는 호치민이 얼마나 재치있고 꾀가 있는 사람인지를 보여주는 일화이다. (이런 것을 스포일러라 하는감,... 우리말로 풀이하자면 망치기선수,..ㅠ.ㅠ)

아마도 이런 일화가 등장하는 것은 글쓴이가 당시 OSS 대원으로서 직접 호치민과 공작을 벌인 경험이 있기 때문이고 자기가 직접 함께 한 일이라서 확실한 근거를 보여줄 수 있기 때문이리라.

그 뒤 그가 조국을 떠난지 45년 만에 처음 베트남으로 들어가서 북부 정글에서 혁명 본부를 설치하는 모습과 활동이 자세한 내용으로 이어진다. 베트남 해방사에서 중요한 디엔비엔푸 전투나 베트남 남부의 통일전선 결성, 구정 대공세 등은 거의 설명되어 있지 않다. 아마도 다른 책들을 참고해야할 것이다. 그보다는 프랑스 해방전쟁 당시에는 그가 조직의 지도자로서 프랑스와 협상을 하는 모습, 미국과 전쟁을 할 때에는 그가 미국에 요청한 평화 협상을 위주로 그의 죽음까지를 서술하고 있다.

이 책은 그의 성장과정, 독립운동가로서의 면모, 공산주의자로서의 면모, 외교가로서의 활동과 평화를 추구한 모습 등을 간략하게 서술한 책이다. 따라서 프랑스로부터 어떻게 베트남이 해방을 쟁취하는가, 미국과의 전쟁에서 어떻게 조직을 지도하였는가는 다른 책을 읽어야 풀릴 일이다.

이 책의 장점은 위에 적은 바와 같다. 이 책을 적은 이가 미국인이라서 미국적인 시각이 일부 가미되어 있음은 독자가 판단할 일이다. 하지만 비교적 객관적인 관점을 지키려 노력한 점이 돋보인다. 미국이 저지른 만행, 미국의 패권주의적 의도 등은 역시 호치민의 일생을 중심으로 하다보니 별로 나타나지 않는다.

 

이 책은

① 한 인간으로서 독립운동과 공산주의 사이를 걸어간 호치민의 일생을 보여주기

② 베트남이 프랑스와 미국 제국주의와 투쟁한 근대사 보기,

③ 한국 사람들에게 익숙하고 관심을 가지면서도 마음에 빚을 지고 있는 월남전쟁

이 세 가지 가운데

①번 '호치민의 일생'에 초점을 맞추었다고 생각하면 되겠다.

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo