Loading...
알라딘 서재
l
명예의 전당
블로거 베스트셀러
최근 서재글
이달의 당선작
인기태그
북플
l
알라딘 메인
l
국내도서
외국도서
eBook
중고샵
중고매장
커피
음반
DVD
알라딘굿즈
장바구니
주문조회
나의계정
고객센터
서재통합 검색
통합검색
국내도서
외국도서
eBook
알라딘굿즈
온라인중고
중고매장
커피
음반
DVD/BD
-----------
서재검색
서재태그
마이리뷰
마이리스트
마이페이퍼
서재
나의서재
l
전체글보기
보관리스트
구매리스트
방명록
서재브리핑
l
찜한 글
즐겨찾는 서재
내가 남긴 댓글
누군가가 남긴 댓글
먼댓글 브리핑
서재관리
l
나의 정보
카테고리 관리
레이아웃/메뉴
스킨/디자인
친구
오늘의 마이리스트
TTB2 광고설정
방문자 통계
글쓰기
l
리뷰
마이페이퍼
마이리스트
즐겨찾는 서재
l
러스트콜의 서재
https://blog.aladin.co.kr/796306190
글보기
l
서재브리핑
l
서재관리
l
북플
-
러스트콜
리스트
마이리스트
리뷰/페이퍼
리뷰/페이퍼
방명록
2007
8
powered by
aladin
[100자평] 기억의 유령
l
리뷰/페이퍼
댓글(
2
)
러스트콜
(
) l 2023-10-09 08:29
https://blog.aladin.co.kr/796306190/14968613
기억의 유령
- W. G. 제발트 인터뷰 & 에세이
W. G. 제발트 지음, 린 섀런 슈워츠 엮음, 공진호 옮김 / 아티초크 / 2023년 9월
평점 :
제발트에 대한 흥미로운 인터뷰 및 비평 모음집. 에밀 시오랑을 에밀 초란으로 표기한 것은 사소하더라도 좀 아쉽다. 약간의 오타 등을 포함해 2쇄 때 수정하시길.
댓글(
2
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
0
)
좋아요
l
공유하기
트위터
페이스북
프린트 하기
E-mail로 보내기
l
찜하기
l
ThanksTo
편집자
2023-10-10 09:54
좋아요
0
|
댓글달기
|
수정
|
삭제
|
URL
안녕하세요, 『기억의 유령』 편집자입니다. 신간을 애독해주셔서 깊은 감사를 드립니다. 말씀하신 ‘에밀 초란’과 관련하여 외국인 인명 표기에 대해 설명을 드리는 것이 좋을 것 같아 댓글을 남깁니다. ‘Emil Cioran [eˈmil tʃoˈran]’은 모국어인 루마니아어는 물론 프랑스어로도 글을 썼지만, 루마니아인이므로 2018년 한국어문규정집(147쪽)을 준수하여 ‘초란’으로 표기했습니다. 오타가 아니며, 실제로 그렇게 발음된다고 합니다. 한국에서도 ‘초란’으로 표기하는 교수님이 있습니다. ‘Cioran’은 프랑스어 식으로 ‘시오랑‘이며 그렇게 유통되어 왔음을 잘 알고 있습니다. 저희가 ‘초란’으로 표기한 이유는 외국인 인명의 경우 본국의 발음을 존중해서 표기하는 방향에 따랐기 때문입니다. 초란은 루마니아에서 태어나 성장하고 성인이 되어 프랑스로 간 루마니아인입니다. 『기억의 유령』에는 ‘초란’과 같은 표기 사례가 더 있습니다. 고유명사, 특히 인명 표기는 원어로 어떻게 발음되는지까지 파악해야 하니 쉬운 작업이 아님을 절감합니다. 일례로 ‘John Berger’의 경우 『일곱 번째 사람』에서 ‘존 버저(존 버거)’로 기존 표기를 병기했는데 ‘초란’의 경우도 그렇게 했으면 좋았을 것 같습니다. ‘에밀 초란’ 표기에 대한 설명이 되었기를 바라며, 긴 글을 읽어 주셔서 감사합니다.
안녕하세요, 『기억의 유령』 편집자입니다. 신간을 애독해주셔서 깊은 감사를 드립니다. 말씀하신 ‘에밀 초란’과 관련하여 외국인 인명 표기에 대해 설명을 드리는 것이 좋을 것 같아 댓글을 남깁니다.
‘Emil Cioran [eˈmil tʃoˈran]’은 모국어인 루마니아어는 물론 프랑스어로도 글을 썼지만, 루마니아인이므로 2018년 한국어문규정집(147쪽)을 준수하여 ‘초란’으로 표기했습니다. 오타가 아니며, 실제로 그렇게 발음된다고 합니다. 한국에서도 ‘초란’으로 표기하는 교수님이 있습니다.
‘Cioran’은 프랑스어 식으로 ‘시오랑‘이며 그렇게 유통되어 왔음을 잘 알고 있습니다. 저희가 ‘초란’으로 표기한 이유는 외국인 인명의 경우 본국의 발음을 존중해서 표기하는 방향에 따랐기 때문입니다. 초란은 루마니아에서 태어나 성장하고 성인이 되어 프랑스로 간 루마니아인입니다. 『기억의 유령』에는 ‘초란’과 같은 표기 사례가 더 있습니다.
고유명사, 특히 인명 표기는 원어로 어떻게 발음되는지까지 파악해야 하니 쉬운 작업이 아님을 절감합니다. 일례로 ‘John Berger’의 경우 『일곱 번째 사람』에서 ‘존 버저(존 버거)’로 기존 표기를 병기했는데 ‘초란’의 경우도 그렇게 했으면 좋았을 것 같습니다. ‘에밀 초란’ 표기에 대한 설명이 되었기를 바라며, 긴 글을 읽어 주셔서 감사합니다.
러스트콜
2023-10-10 10:47
좋아요
0
|
댓글달기
|
URL
전혀 몰랐던 사실입니다. 상세히 알려주셔서 감사드립니다. 제 글보다는 편집자님의 글이 더 중요하므로 원글은 그대로 두겠습니다. 저처럼 생각하실 분들도 계실 듯해서요. 감사합니다!
전혀 몰랐던 사실입니다. 상세히 알려주셔서 감사드립니다. 제 글보다는 편집자님의 글이 더 중요하므로 원글은 그대로 두겠습니다. 저처럼 생각하실 분들도 계실 듯해서요. 감사합니다!
소셜 링크 설정
트위터 계정을 알라딘 소셜링크로 설정하시면 알라딘에서 제공하는
상품정보와 나의 서재글을 내 트위터에 편리하게 보낼 수 있습니다.
소셜 링크 설정
페이스북 계정을 알라딘 소셜 링크로 설정하시면 알라딘에서
제공하는 상품정보와 나의 서재글을 내 페이스북에
편리하게 보낼 수 있습니다.
서재지수
: 1492점
마이리뷰:
31
편
마이리스트:
0
편
마이페이퍼:
0
편
오늘 0, 총 563 방문
오늘의 마이리스트
선택된 마이리스트가 없습니다.
최근 댓글
안녕하세요, 『기억의 ..
1922년 작가 사망으로 ..
forcing은 촉성이 아..
졸역에 대한 코멘트 감..
졸역의 한 부분을 지적..
먼댓글 (트랙백)
Loading....