번역에 살고 죽고 - 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기
권남희 지음 / 마음산책 / 2011년 4월
평점 :
구판절판


 

살면서 현재 자신의 모습에 100% 만족하며 사는 인생이 얼마나 될까. 누구나 한번은 '학생시절로 돌아가 다시 시작할 수 있다면 지금 내모습은 어떻게 달라져 있을까?' 하는 질문을 자신에게 한 번 쯤은 던져보았을 것이다. 이 책은 '그때 그랬다면... 지금의 난 달라져 있을텐데...' 하는 일말의 아쉬움이 남아있는 이들에게 건네주고 싶은 책이다. 자신의 직업이 아닌 다른 이의 삶과 직업을 엿볼 수 있는 책이기 때문이다.

 

부제는 '20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기'. 일본문학 번역가인 권남희씨의 '번역가로 살아가는 이야기'가 아주 재미있게 펼쳐진다. 일본문학을 자주 읽는 독자라면 알고 있는 이름이란다.(난 모르니까) 책에 대한 이야기가 나올 때 무라카미 하루끼, 온다 리쿠 등의 작가가 종종 등장한다. 번역가의 일 말고도 이런 작가들의 뒷 이야기, 책이 나오기까지 파란만장 스토리가 궁금하다면 펼쳐볼 만한 책이다.

 

번역가를 꿈꾸는 이들에게 어떤 노력을 해야하는 지 조금은 두리뭉실하게 알려준다. 작가가 어떻게 번역가가 되었고, 번역가로 자리잡기까지 경험담은 아주 재미있게 읽을 수 있다. 추천사의 말을 빌리면 '글을 재미있게 쓰는 것은 재주라기보다 쓰는 이의 사람됨, 살아온 내력, 충분히 삭힌 경험에서 얻어지는 솜씨'라던데, 저 문장이 딱 어울리는 그런 문체다.

 

예능프로그램인 <무한도전>에서 '타인의 삶'이라는 주제로 방송을 한 적이 있다. 같은 나이에 다른 직업을 가진 사람과 하루만 자리를 바꾸고 다른 삶을 살아가는 일. 누구나 꿈꾸는 일이지만 쉽사리 이룰 수 없는 일을 방송에서 하는 걸 보면서 일종의 대리만족을 느꼈다. 이 책도 조금이나마 번역가의 삶을 엿볼 수 있다. 책을 읽으면서 '내 삶에 충실하자'는 평범한 진리를 새삼 깨달았다. 번역가 역시 고달프긴 마찬가지였으니까.

 
 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo