모기 - 인류 최대의 적
앤드루 스필먼 외 지음, 이동규 옮김 / 해바라기 / 2002년 6월
평점 :
품절


저자가 세상을 떠났고 출판사도 폐업을 하는 바람에 어디 하소연할 곳이 없네요. 그래도 이 분야에서 이런 책을 발견한 것이 다행이라면 다행...번역이 쪼~금 아쉽고, 옮긴이의 글에서 맞춤법이 틀린 부분까지 나와서 조금. 그렇습니다. 제 별점은 별 4개에서 하나를 뺍니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

p.135
법률가가 되고 싶었던 열망은 모든 여성들이 쌓아올린 실패한 희망의 무덤에 고이 묻었다. 그 슬픔은 희미해졌지만, 회한은 사라지지 않았다. 
My aspiration to become a jurist had been laid to rest in the Graveyard of Failed Hopes, an all-female establishment. The sorrow of it had faded, but regret remained,


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

p.74
"볼테르는 너한테는 너무어려워!" 오빠는 이렇게 말했지만, 그러든 말든 나는 볼테르의 바다에 풍덩 뛰어들어 여러 경구와 조우했다. "모든 인간은 자신이행하지 않은 선에 대해 유죄다." 이런 개념은 사실상 삶을 즐기는것을 불가능하게 만들었다! 
"Every man is guilty of all the good he didn’t do." Such a notion made it virtually impossible to enjoy life!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

로제타는 연노랑색의 면 드레스를 입었다. 나는 얼어붙은 듯이 꼼짝도 못하고 드레스의 등판에 꽃잎처럼 붉게 피어나는 핏자국을 바라보았다. 나는 잔인한 매질과 로제타의 노래하듯 매끄러운 곡소리, 등뼈를 따라 휘감는 장미 같은 아름다운 핏자국을 받아들일수가 없었다. 누군가 매질 횟수를 썼다. 어머니였나? 여섯, 일곱.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

~높이 평가받는 집들이다. 비쌌다. 그곳은 숨이 막혔다. 내가 찾는 공기를 느낄 수 없었다. 음식은 아름답고, 미주(美酒)가 있었지만 마음을 울리지 않았다. 내가 찾는 술집이 아니었다. 특정 집단의 평가를 맹목적으로 좇는 건 어리석다. 연막 소독차를 쫓아 가는 애들 같다. 분별이 흐리다. 이 책은 공정하고 평균적인 기준을 경원했다. 술꾼의 시선으로 보고자 했다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo