기호학 하룻밤의 지식여행 13
폴 코블리 지음, 조성택 외 옮김 / 김영사 / 2002년 3월
평점 :
절판


기호학? 많이 들어는 본 것 같은데.. 그저 낯설기만 하다면 당신은 평범한 사람이고 장미의 이름의 움베르트 에코가 이 방면에 대가라는 것까지 안다면 당신은 좀 더 나은 사람이라고 말한다면 지나칠까?

이 책은 '오늘날 우리가 경험하는 문화현상을 이해하고 싶다면 기호학을 알고 있어야 한다'라고 말하면서 시작한다. 그래서 소쉬르의 일반언어학부터 시작해서 (도대체 언어학과 기호학이 무슨 관계란 말인가?라고 묻는다면 역시 당신은 이책을 볼 자격이 있다.그건 초보라는 증거니까) 각종 기호학 이론을 섭렵하다가 세계 기호학회에서 논의된 최근의 세미나 주제들로서 이야기를 끝을 낸다.

제스처, 인공지능,연극,인지과학, 영화,디자인 정치,시간, 음악, 공간, 생물학, 일차성, 회화, 광고, 법, 그레미트폴 데드, 서사,미학, 종교, 건축, 신체, 유머, 춤, 교수법, 역사, 박진성, 마케팅.... 대단하지 않은가? 정말 움베르트 에코의 말 그대로 기호학은 곧 모든 것을 포괄하는 역사 그 자체라고 말할 수 있지 않은가? 이런 기호학을 보는데, 하룻밤이면 충분하단다. 물론 과장이다. 수박 겉 할기의 위험도 있다. 하지만, image가 문자기호보다는 더 많은 것을 포괄할 수 있다는 것을 이 책은 직접 보여주고 있다.그림으로 그 복잡하고 머리 아픈 기호학을 잘 설명하고 있다. 한 번 보기를 권한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사진과 그림으로 보는 케임브리지 프랑스사 시공 아크로 총서 1
콜린 존스 지음, 방문숙 외 옮김 / 시공사 / 2001년 4월
평점 :
품절


우리나라 사람들 중 일부(일부이기를 바란다.)중에는 맹목적인 프랑스 추종자들이 있다. 태어날때부터 좋아했다던지, 그냥 막연히 가보고 싶어했다는 사람들... 개인적 취향이니 뭐라고 할 필요가 있냐고 말할 수도 있지만, 그런 부류와 같은 한국사람들 이유만으로 프랑스인들에게 도매금으로 같이 넘어가 나한테까지 피해가 오는 경우도 있으니 불만 한두마디 말하는 것도 가능하지 않을까?

그런 사람들에게 권하고 싶은 것이 프랑스 역사책 한 권 읽어보라는 것이었다. 아무래도 그런 사람들에게는 이 책 만큼 좋은 책이 없을 것 같다. 우선 그림이 많아서 이해하기가 상대적으로 쉽다. 기린원에서 나온 앙드레 모르와의 프랑스사는 아주 좋은 책임에도 불구하고 이 책과는 달리 그림 한 장 없이 질 나쁜 종이에 조그만 글자로 빡빡하게 써있다. 그러니 이 책이 얼마나 좋은가 게다가 영국인의 시각으로 쓰여있어 상대적으로 객관적일 것 같다. (간혹가다가 물론 지나친 편도 있다. )

간혹가다가 오타가 보이거나, 오역이 분명한 것도 있었지만,큰 흐름을 바꿀 만한 중대한 실수는 없었던 것 같았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
유럽통합과 국제정치
이호재 지음 / 법문사 / 1996년 7월
평점 :
품절


이 책은 총 6개 파트로 나누어져 있다.

제1장 프랑스의 유럽통합 정책, 제2장 통일독일과 유럽통합 제 3장 영국 양대정당의 대 EU 정책, 제 4장 스웨덴의 정치구조와 유럽통합, 제 5장 동구의 EU 가입과 기존 회원국의 정책과 대응, 제 6장 유럽통합의 도전과 미국의 대응 이 바로 그것이다.

앞의 2장에서는 le moteur franco-allmande 이라고 불리우는 유럽통합의 핵심을 이루는 두 나라인 독일과 프랑스가 어떠한 생각을 가지고 그동안 유럽통합을 추진해 왔는지 나와있고, 제 3장에서는 왜 영국이 그동안 유럽통합에 대해서 분명하지 못한 자세를 보여왔는지에 대해서 설명이 잘 되어있다. 니스조약이후 관심이 집중이 되고 있는 유럽의 심화(deepening)문제, 즉 동구권의 EU 가입에 관해서는 제5장이 아주 유용한 도움이 될 것이다.

만약 유럽통합에 대해서 공부하는 사람이라면 이 책을 보는 것은 아주 필수적이라고 생각한다. 왜냐하면,국내서적중에서 각국의 대 EU 정책에 대한 분석은 거의 유일하다시피 하기 때문이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
상황별로 익히는 기초 프랑스어 회화
김경랑 외 지음 / 학일출판사 / 2000년 2월
평점 :
품절


시중에 제대로 나와있는 한글로 된 프랑스어 교재가 별로 없기 때문에 초보자의 경우는 처음 시작에 약간 어려움을 느낀다. 그런데 이 책정도라면 괜찮을 거라고 생각한다.이 정도 가격에 이 정도 한불회화테잎을 구할 수는 없다고 생각한다. 내용도 쉽고, 흔히 쓰는 표현들 예를 들어서 숫자 같은 것들이 아주 잘 나와있다.

단점을 몇 가지 이야기하자면, 간혹가다가 오타가 보이고, 프랑스의 Didier-Hatier 출판사에서 나온'Guide pratique de la communication'를 상당히 많이, 아주 자세하게 참조한 듯한 혐의가 있지만 그럴 수도 있다고 생각한다. 테잎음질도 괜찮았지만, 아쉽다면 한국어와 프랑스어를 교대로 말해주었더라면 표현자체를 외우는데 훨씬 더 큰 도움이 되지 않았을까 생각해본다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
책상은 책상이다
페터 빅셀 지음, 이용숙 옮김 / 예담 / 2001년 10월
평점 :
구판절판


페터 빅셀의 '책상은 책상이다'는 흔히 '아웃사이더'의 이야기로 해석이 된다. 하지만, 난 이 소설을 가지고 소쉬르의 '일반 언어학 강의'의 일부분을 설명해 보고자 한다. 이 소설에는 한 남자가 등장한다. 작중화자의 말대로 그를 묘사하는 것은 소용없는 일이다. 그는 단지 '너무나 평범해 자기 자신조차도 그런 자신이 지겨워지는 그런 남자'이다. 어느 날 그는 소쉬르가 말한 '기표(시니피앙)'와 '기의(시니피에)'간의 恣意的(arbitrary)인 결합에 대해서 깨닫는다.

'나는 책상을 책상이라고 부르고 사진을 사진이라고 하고, 침대를 침대라고 부르지. 또 의자는 의자라고 한단 말이야. 도대체 왜 그렇게 불러야 하는 거지?' 프랑스 사람들은 침대를 '리'라고 하고 책상을 '타블', 그림을 '타블로' 그리고 의자는 '쉐즈'라고 한다. 그러면서도 서로 다 알아듣는다.

그래서 이 남자는 '시니피앙'과 '시니피에'가 '필연적'으로 결합된 것이 아니라 '자의적'으로 결합되었다는 사실을 확인해보기 위해서 '침대'를 '사진'이라고 부르고 '책상'을 양탄자라고 부르고 '의자'를 '시간'이라고 부르기로 한다. 그런 식으로 모든 사물의 이름을 자신의 마음대로 바꾸고 나서 그 남자는 만족스럽게 새로운 생활을 시작한다. 어찌 보면 매우 어처구니없는 이 일은 우스워 보일 수도 있다. 그러나 작중화자의 말대로 이건 전혀 우스운 이야기가 아니다.

'이 이야기는 슬프게 시작되었고 슬프게 끝이 난다.' 왜 이런 일이 발생했을까? 그 남자의 말대로, 그리고 소쉬르의 말대로 '기표'와 '기의'는 자의적으로 결합한 것이 분명해 보이는데 말이다. 예를 들어서 'horse'가 굳이 말을 가리키는 말이 되어야 할 이유는 없다. 그것에 대한 증명으로 프랑스에서는 그것을 'cheval'이라고 부른다. 그리고 한 언어 내에서도 여러 가지 사투리를 통해 다른 이름으로 불릴 수가 있다. 그렇다면 왜 이런 일이 벌어질까?

그것은 이 남자가 '시니피에'와 '시니피앙' 간의 관계가 자의적이라는 말을 잘못 이해했기 때문이다. 그 말뜻은 그 두 가지의 결합이 특별한 이유가 있어서 되는 것이 아니라는 뜻이지 그 남자가 마음대로 그 언어 기호를 마음대로 붙여도 된다는 뜻은 아니기 때문이다. 다시 말해서, '시니피에'와 '시니피앙'간의 관계는 자의적이지만, 그 것을 연결시키는 것은 언중(言衆)들 간에 협약이 필요하다. 결국 '언어는 협약이며, 합의된 협약은 기호의 성격과는 무관하다.'는 말이다. 이 남자는 그러한 개념에까지 이르지 못하였고, 결국 아무하고도 이야기를 할 수 없는 그런 불행한 사람이 되어버리고 만 것이었다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo