사전, 시대를 엮다 - 사전으로 보는 일본의 지식문화사
오스미 가즈오 지음, 임경택 옮김 / 사계절 / 2014년 7월
평점 :
절판


《사전, 시대를 엮다- 사전으로 보는 일본의 지식문화사》

▪︎원서 뜻: 백과사전이 말하는 일본 역사
원서: 『事典の語る日本の歴史』( 講談社学術文庫 1878, 240쪽, 講談社, 2008.)
원서 초판: 『事典の語る日本の歴史』 -そしえて文庫 14, 228쪽, アイノア, 1988.)

▪︎오스미 가즈오(大隅 和雄, 1932~) 지음/임경택 옮김, 145×204×16mm 296쪽 371g, 사계절출판사 펴냄, 2014.
---
초등학교 전후 어렸을 때 마땅히 볼 거리가 많지 않던 시절 가장 많이 본 책이라면 바로 말글 사전(辭典)이다. 청람 문세영(靑嵐 文世榮, 1888/1895?~1952?)의 국어사전은 버렸지만 옥편은 아직도 갖고 있다.

표지는 천을 덧대기 전 기억이 가물가물하다. 아마 몇 번 덧대었을 것이다. 그만큼 많이 보았기 때문이다. 표제지 표기는 ‘국한모범신옥편 숭문사(國漢模範新玉篇 崇文社)이다. 권두에 있는 ‘자전석요 원서(字典釋要原序)‘와 ‘증정부도 자전석요 범례(增正附圖字典釋要凡例)‘ 말미에 광무십년송촌거사지석영(光武十年松村居士池錫永, *광무10년=1906년) 이라는 서문과 본문 시작과 마침을 ‘증정부도 자전석요 상(增正附圖字典釋要上) 증정부도 자전석요 하(增正附圖字典釋要下)‘로 표기하고 있다. 판심제(版心題)마저 그대로 살려 인쇄한 것을 보면 본문은 『증정부도 자전석요』를 영인하고 권두에 부수색인(部首索引)과 부수명칭(部首名稱)을, 권말에 부수음고색인(部首音考索引)을 덧붙여 1956[단기 4289]년에 숭문사(崇文社)에서 펴낸 콘사이스형 양장본이다. 표지와 본문이 닳아 천과 종이를 여러 차례 붙였다. 간기면(刊記面)도 덧붙이고 ‘파란 잉크 연필(볼펜)로 떠듬떠듬 옮겨 적었다. 이 옥편으로 부모님과 필담놀이를 하던 기억, 모르는 글자 찾아 놀라던 기억이 새롭다.

옥편만큼 국어사전만큼 재미있는 책이 어디 있을까! 눈으로는 검정 글자를 보지만 일단 머리 속에 들어간 글자는 온갖 색색 그림으로 바뀐다. 옥편 본문 천두(天頭)에 실은 전서체(篆書體) 덕택이다. 그러면서 이십 년 동안 껌벅거리다가 『동아한한대사전』(東亞漢韓大辭典, 동아출판사 펴냄, 1982)에서 멈췄다. 그런데 그 많던 글자는 다 어디로 갔을까? 이후 사전(辭典)에서 사전(事典)으로 관심을 돌렸다. 브리태니커 전성기를 지낸 사전(事典)은 덩치가 점점 커지다가 디지털 시대에 최적화한 모습으로 손바닥 안에 쏙 들어와 있다.

지은이의 관점은 명확하다. 이 책에서는 한 사회를 성립하고 유지하는데 필요한 여러 지식과 정보 중 문자와 관련한 책의 형태에 대해서만 다룬다. 특히 동아시아 전통에서 ‘유서(類書)‘라고 하는 백과사전류를 통해서 시도해 본다고 하였다. 우리나라는 어떠했나. 섬나라 일본은 조선 연륙교에 영양가가 떨어지자 과감히 다리를 끊고 바다 건너 서양에서 새 문물을 직구했다. 생소한 개념을 동아시아 전통 한자 조합어로 번역하여 수용하였다. 부랴부랴 새 개념어를 만들었다. 한국이 고민 없이 그대로 받아들인 이 일본식 한자 조합 용어는 한국인에게는 뜻도 다르고 역사도 다른 새로운 외래어일 수밖에 없었다. 지금까지도 그러하다. 젊은 세대의 문해력만 탓할 것이 아니다.

한자를 적되 뜻 표기 훈독을 하지 않고 한 음절 음독을 준수하며 한자를 한문 표기 수단으로만 써온 우리 조상에게 무한 감사한다. 이두나 구결을 훈독 문자로 키우지 않고 다른 글자로 한글을 만들어 주심에 더욱 감사한다. 같은 글자를 제각기 다르게 읽는 상상을 해 보면, 아니 일본 이름 표기의 예만 보아도 끔찍하다. 얼마나 다행인가!

일전에 제목만 보고 덜컥 열어 보니 백과사전 함께 읽기 풀이였던 《그 많은 개념어는 누가 만들었을까- 서양 학술용어 번역과 근대어의 탄생》(원서 뜻: ‘백과사전 읽기‘, 원서 제목: 『「百學連環」を讀む』, 三省堂, 2016. 야마모토 다카미쓰(山本貴光, 1971~) 지음/지비원 올김, 145×214×300mm 568쪽 669g, 메멘토 펴냄, 2023.)과 연관이 있어 도움이 되었다.
—> https://www.instagram.com/p/Cuwc4rTLqoy/?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
—> https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid02Ue4Zn9ULftnnbWbxDmV3VSgmbQo6umE56zKw3HCuk5T3uQGx7NVUfiy8qTyWiG5Dl&id=100001927027775&mibextid=Nif5oz

▪︎옥에티▪︎
* 218쪽 12줄, ‘혈(皿, 접시)류‘는 ‘さら‘이므로 —> ‘명(皿, 접시)류‘
* 책이 어디선가 수해를 입었나 보다. 읽는 데는 지장이 없다.
---
▪︎책 한 권 읽고나서, 두 문단 고르기▪︎
˝
번역을 추진하면서 겪은 최초의 문제는 알파벳순으로 배열되어 있는 항목을 A부터 하나하나 번역할 것인가, 당장 필요하다고 생각되는 항목을 추려서 번역할 것인가 하는 점이었다. 프랑스에서 편찬되고 네덜란드인의 생활에 맞추어 증보된 백과사전의 전 항목을 극동에서 쇄국정책을 고집하던 일본 국민이 올바르게 이해한다는 것은 쉽지 않았다. 번역어도 거의 안정되어 있지 않은 상황에서 번역을 추진하는 일 역시 참으로 어려운 작업이었다. 백과사전이란 생각이 미치는 범위 안에서만 항목을 선택하여 그 항목 하나하나를 해설하면 저절로 만들어지는 것이 아니다. 항목의 선정, 각 항목의 대소경중을 취급하는 방법과 기술 방식 등 모든 부분에 그것을 만드는 사회와 문화가 반영된다. 외국의 백과사전을 읽는다는 것은 그 사전에서 해설한 항목에 대해 이해하는 것이며, 동시에 그 항목을 그렇게 해설하는 외국의 문화를 이해하는 것이다.
-180~182쪽 「제9장 서구의 백과사전을 번역하다 『후생신편』」 -「번역할 항목의 선정」 중에서.

지금 서점에 가보면 색상이 화려한 외국어 사서들이 한쪽 공간에 진열되어 있어 우리는 용도에 맞게 여러 가지 사서를 선택할 수 있다. 그 사서들은 이 책에서 아주 일부만을 소개한 사람들의 오랜 고심의 결정체를 이어받아 그 후 100년, 200년에 이르는 개량의 결과로 탄생했다. 막부 말기 메이지 유신기에 나타난 수많은 사서는 서구의 언어를 통해 선진국의 사회와 문화에 관한 지식을 일본인에게 전해주었고, 이윽고 서구의 사회와 문화를 해설하는 백과사전적인 책을 낳았다. 이처럼 오랜 고난의 역사에 힘입어 개국 이후 일본인들이 서구 지식을 흡수하는 속도는 세계를 놀라게 했다.

-207쪽 제10장 「가로쓰기 문자와의 격투 『하루마화해』에서 『삼어편람』까지」-「서구의 지식과 문화가 들어오는 통로」 중에서.
˝
---
#사전시대를엮다 #사전으로보는일본의지식문화사 #사전이말하는일본의역사 #事典の語る日本の歴史 #오스미가즈오 #大隅和雄#임경택 #사계절출판사 #講談社
#책 #독서 #책읽기 #書冊 #冊 #圖書 #図書 #本 #libro #liber #βιβλίο #book #books #readingbooks
<===>
https://www.instagram.com/p/C5z-VQ3RP2M/?igsh=MWg2OTd4Z3Azc3Bhaw==
https://www.facebook.com/share/p/okCbt34WW3BLyFbG/?mibextid=oFDknk


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오티움 - 살아갈 힘을 주는 나만의 휴식
문요한 지음 / 위즈덤하우스 / 2020년 7월
평점 :
장바구니담기


《오티움ótīum- 살아갈 힘을 주는 나만의 휴식》

문요한 지음, 140×210×15mm 240쪽 369g, 위즈덤하우스 펴냄, 2020.
---
˝게을리하지 말라. 게을러지지 말라.˝ 쉬지 않고 스스로에게 하는 다짐이지만 쉽지만은 않다. 안식년 여행이라는 엄청난 혜택을 누린 지은이가 자신의 체험과 그동안 정신과 의사로 지낸 경험을 바탕으로 정리한 느낌이 들어 찾아 읽었다. 앞으로 살아가면서 워크북으로 동반하면 좋은 내용을 얻었다. 
때마침 ‘북살롱 오티움‘이라는 북카페가 생겼다니 서울 한복판에 갈 곳이 하나 더 늘었다(서울 종로구 삼일대로15길 6. 3층. https://naver.me/5c2I5EqF).
---
▪︎읽고 나서 잊지 않고자 베낀 메모▪︎
•감상이 능동적 감상이 되려면 기쁨, 공부, 음미 세 가지 조건이 필요하다. -136쪽-
•오티움의 11가지 주제: 운동, 음악, 춤과 연기, 창작, 음식, 게임, 공부, 자연, 감상, 영성, 봉사.  (-139~145쪽-)
•도제교육 3단계: 수습공apprentice-직인journeyman(기본 과정을 마친 수습공이 다른 장인이 있는 곳을 찾아다니며 수련)-장인master
•오티움 활동 5단계: 1단계 초보자beginner-2단계 중급자intermediate-3단계 상급자(숙련가)practitioner-4단계 전문가expert-5단계 지도자guru. (-202~204쪽-)
•슬럼프 원인: 결과에 대한 기대-압박감, 매너리즘-점진적 과부하를 통한 기술이나 지식 향상 없이 습관적 활동으로 권태에 빠짐-흥미 잃음.
-피할 수 없다면 딛고 일어서야. 정체를 뜻하지만 다음 단계로 넘어가는 실력 향상의 자연스러운 과정으로 이해.
-예상하지 못한 이가 더 벗어나기 힘듦.
-벗어나는 과정:
1. 관찰   2. 위로와 격려   3. 변화 추구   4. 회고하기   5. 잠시 멈춤   6. 함께하기   7. 깊이 추구
(-209~215쪽-)
---
▪︎책 한 권 읽고나서, 두 문단 고르기▪︎
˝
인간은 기본적으로 어느 것 하나 선택할 수 없는 상태로 세상에 태어났다. 삶의 시작에는 어떠한 자유의지도 포함되어 있지 않다. 그러나 이러한 삶의 수동적 조건을 뒤바꾸려는 ••• 삶의 시작은 주어진 것이지만 삶의 과정은 스스로 만들어가기를 바란다. 이들은 기본적으로 삶을 예술적 조형물로 보고 스스로를 아티스트로 생각한다. 책이라고 한다면 삶을 하나의 거대한 책으로 보고 스스로를 삶의 이야기를 만들어가는 작가라고 여기는 것이다. 삶을 예술로 보고 자신을 아티스트로 바라보는 관점은 과거 계급사회나 산업화 시대에는 꿈도 꿀 수 없었다. 그러나 먹고사는 것이 해결되고 자아와 개성이 강조되는 개인화 시대가 열리면서 이러한 욕구는 점점 커져가고 있다.••• 인간은 스스로  하고 싶어 하고 스스로 만들어보고 싶은 존재다. 삶 또한 마찬가지다. 어쩔 수 없이 살아가는 것이 아니라 자신이 원하는 삶을 만들어가고 싶은 것이다. •••그 시작이 바로 오티움이다.
-71~72쪽- <2장 나의 세계를 만드는 휴식 ˝나를 찾는 것이 아니라 만들어가는 것˝- 1. 삶은 새롭게 창조되어야 한다- 자기를 만들거나 아니면 파괴시키거나> 중에서.

•••그래서 나름 성격을 개조했다고 생각할 만큼 외향적으로 살아왔다•••피한 것은 아니지만 자신의 고민을 제대로 들으려고 하지 않았다. 왜 그렇게 일을 했느냐는 핀잔과 술 마시고 잊어버리라는 말뿐이었다. 자신의 이야기를 들으려고 하는 사람은 없었다.•••왜 인간관계는 우리를 소진시키는 것일까? 그 바탕에는 외향성 선호사상이 자리잡고 있다. 우리 사회는 어려서부터 외향성을 바람직한 것으로 보고 내향성을 열등한 것으로 바라본다. ••• 이러한 문화에서 자라면 인간관계를 자연스럽게 맺는 게 아니라 자신을 포장하고 사람들을 관리하는 것으로 끊임없이 애를 쓰게 된다.••• 실제 인간관계에서 소진증후군을 겪는 사람들의 공통점은 상대적으로 교환관계가 비대하고 공유관계는 미미하다.
-180~182쪽- <4장 오티움이 가져다 준 변화 ˝오티움을 만난 후 나는 다른 사람이 되었다˝- 4. 나를 중심으로 관계를 맺다- 왜 관계를 일처럼 하는가?> 중에서.
˝
---
#오티움ótīum_살아갈힘을주는나만의휴식 #오티움 #ótīum #문요한 #위즈덤하우스 #북카페오티움 #북살롱 #휴식 #여가 #재창조
#책 #독서 #책읽기 #書冊 #冊 #圖書 #図書 #本 #libro #liber #βιβλίο #book #books #readingbooks
<===>
https://www.instagram.com/p/C47_K1PxMX6/?igsh=MTNnaWNoeWZueGp3Yw==

https://www.facebook.com/share/p/ET2fobDKVLz3MXXf/?mibextid=oFDknk

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
발타사르, 죽음의 신비를 묵상하다
한스 우르스 폰 발타사르 지음, 윤주현 옮김 / 가톨릭출판사 / 2024년 2월
평점 :
장바구니담기


《발타사르, 죽음의 신비를 묵상하다》

▪︎원제: 《Leben aus dem Tod》 Betrachtungen zum Ostermysterium Herder, Freiburg-Basel-Wien 1985. ⓒ Johannes Verlag Einsiedeln, Freiburg 1997.
▪︎한스 우르스 폰 빌타사르(Hans Urs von Balthasar, 1905~1988) 지음/윤 주현 베네딕토 OCD(1968~) 옮김, 127×188×9mm 116쪽 145g, 가톨릭출판사 펴냄, 2024.
---
‘옮긴이의 말‘이라는 표제로 앞에 실은 해제가 무려 책 한 권 무게이다. 단순히 언어 번역에 그치지 않고 해제만 읽어도 될만큼 내용을 풀이하여 전달하는 옮긴이가 얼마나 묵상하고 숙고하고 정성을 들여 준비하고 작업하였을지 짐작이 간다.

죽음은 인간 시조부터 한 사람도 한 번도 빠지지 않고 따라붙는다. 선택이 아니라 필연적으로 겪어왔다. 친숙하지만 가장 알 수 없는 것이 죽음이라는 신비이다. 무수한 이론과 해석이 있어왔고 앞으로도 마지막 인간이 죽음을 맞이할 때까지 계속할 것이다. 지은이는 그리스도교 교리를 바탕으로 고찰하며 끝없는 묵상 길을 안내한다.
 
한 출판사에서 발타사르의 비슷한 저작을 같은 판형으로 내는데 옮긴이가 각각 다르다. 무슨 이유일까? 한 사람이 옮기면 그만큼 일관성이 있어 좋지 않을까?
---
▪︎책 한 권 읽고나서, 두 문단 고르기▪︎
˝
   그리스도교의 계시 진리는 죽음과 관련하여 다음과 같은 지침을 전합니다.
   첫째, 비록 어떤 의미에서 죽음이 인간에게는 자연스러운 것이라 해도, 신앙은 그 죽음이 인간이 범한 원죄原罪와 본죄本罪의 결과라고 가르칩니다.
   둘째, 그리스도께서는 이러한 죽음의 부정적인 표지를 바꾸셨습니다. 이제 그리스도인에게 죽음은 주님의 파스카 신비에 참여하고 주님과 더욱 충만히 합쳐지기 위한 통로가 됩니다.
   셋째, 그러므로 죽음이 인간의 실존을 끝내는 것은 아닙니다. 다만 하느님과의 최종적인 친교를 위한 개인적인 준비의 시간만 종결될 뿐입니다.
   넷째, 죽음 바로 직후 각 개인은 최종적인 구원의 표지(천국, 지옥)를 지닌 상태로 들어갑니다.
   다섯째, 구원 세계에서는 누군가 하느님의 은총 가운데 죽지만 완전한 성성聖性에 이르지 못했을 경우, 그에게는 최종적인 정화의 시기(연옥)가 유보되어 있습니다.
-7~8쪽- <옮긴이의 말> 중에서

   죽음과 부활이라는 두 가지 실재는 순수 현세적인 것에 대해 금욕하고 그리스도의 사명(이는 언제나 성체적인 사명이다)을 자신의 삶 속에서 구현하는 가운데 살아가게 한다.
   성금요일은 예수님께서 돌아가신 성토요일, 그리고 성부께 돌아가는 승천을 향해 이루어진 부활 주일과 함께, 신자 개개인의 삶과 교회의 삶에서 서로 깊이 얽혀 있다.
   신자는 파스카에서 시작하여 성금요일로 보내진다. ••• 죽음으로부터 시작해서 성체적으로 살아가도록 파견된다. 그리고 다시금 죽음을 향해 살아가도록 파견된다.
   그리스도인은 이것이 무엇인지 상상할 수 없으며, 이것을 상상하려 들지도 않는다. 그에게는 충만한 신뢰 가운데 주님을 믿는 것, 그분께서 영원한 생명으로부터 현세적인 죽음을 선택하셨으며 이 죽음을 끝까지 사셨음을 믿는 것으로 충분하다. 그럼으로써 그리스도인은 더욱 심오한 삶 가운데 모든 단명하는 죽음을 재평가하게 해 주는 새로운 의미를 바로 그 모든 죽음에 부여할 수 있게 되었다.
   그것은 최고의 생명인 삼위일체적인 증여의 의미로, 그리스도의 삶과 그분을 따르는 이들의 최고의 삶••• ˝••• 세상을 정화하기 위해 봉사하는 삶이다.˝
-104~105쪽- <제2장 죽음에서 생명으로> 중에서
˝
---
#발타사르죽음의신비를묵상하다 #Leben_aus_dem_Tod #한스우르스폰빌타사르 #Hans_Urs_von_Balthasar #윤주현_베네딕토 #가톨릭출판사 #죽음 #존재
#책 #독서 #책읽기 #書冊 #冊 #圖書 #図書 #本 #libro #liber #βιβλίο #book #books #readingbooks
<===>
https://www.instagram.com/p/C4sAd6QRf39/?igsh=MTJucXg0cGJwdHh1aw==

https://www.facebook.com/share/p/reUrm5rXQGhBtpqS/?mibextid=oFDknk

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하마터면 엄마로 늙을 뻔했다 - 인생 쫌 아는 여자들의 공감 수다
조금희 지음 / 행복한작업실 / 2024년 2월
평점 :
장바구니담기


《하마터면 엄마로 늙을 뻔 했다- 인생 쫌 아는 여자들의 공감 수다》

조금희 글•그림, 138×200×15mm 252쪽 388g, 행복한작업실 펴냄, 2024.
---
여자 다섯이 얼굴 팩을 하고 누워있는 표지 그림 아래 진노랑 띠지의 글자가 표지 제목보다 먼저 눈에 들어왔다.
˝가장 아름다운 날은 아직 오지 않았다
딸•아내•며느리•엄마를 지나
다시 ‘내 이야기‘의 주인공이 될 당신에게˝
띠지를 열어 보니 이불 밑으로 발이 나와 있다. 띠지는 이불처럼 발을 포근히 감싸고 있었다.

소설을 쓰려 했는데 일기요 수필이 된 다섯 사람 친구가 다섯 인격을 거쳐가는 이야기.
아빠로 늙을 뻔한 남자가 읽었다.
---
▪︎책 한 권 읽고나서, 두 문단 고르기▪︎
˝
예산에서의 그날 밤, 우리는 엄마가 되기 전 한 여자였을 때의 모습으로 돌아가고자 했다. 엄마라는 단단한 외피를 벗어던진다는 건 불가능한 일이지만, 친구들끼리의 첫 여행인 만큼 우리는 가급적 가족의 삶에 인생을 걸기 전의 모습으로 서로를 만나려고 했다.
누구에게나 가보지 않은 길이 있다. 지금의 내가 아닌 다른 사람으로 살아가는 모습을 상상한다는 건 짜릿하면서도 서글픈 일이다. 남편을 만나지 않았더라면, 결혼하지 않았더라면, 아이를 낳지 않았더라면 나는 어떤 사람이 되어 있을 까? 잠시 친구들을 떠나 거실 창을 통해 어두운 가을밤을 내 다보았다. 유리에 비친 내가 보였다. 내가 가보지 않은 길 저 너머에 한 사람이 서 있고, 우리는 서로를 바라보고 있다.
-105쪽- <누구에게나 가보지 않은 길이 있다> 중에서

•••큰 병이 와도 이상할 것이 없는 나이였다. 이러다가는 병원 신세 지는 이야기가 우리의 주요 화제가 될 것 같았다. 내가 말했다.
˝언젠가 우연히 죽음을 주제로 한 웹툰을 본 적 있어. 거기 에도 절친 다섯 명이 등장하는데, 나이 들어 하나둘 세상을 떠나 저세상으로 갔어. 그동안 외모는 점점 주름투성이에 백발로 변하고, 이승에서 친구들이 함께 찍는 사진 속 인물이 네 명, 세 명, 두 명으로 줄어들었지. 마지막 한 명이 남아 있다가 저승으로 갔어. 근데 거기에서도 친구들이 사진을 찍고 있는 거야. 이승과는 정반대로 한 명에서 두 명, 세 명, 네 명으 로 늘었고, 마침내 다섯 명의 단체 사진이 완성되었어.˝
-237~238쪽- <추하지 않고 아름답게 나이 먹기> 중에서
˝
---
#하마터면엄마로늙을뻔했다 #인생쫌아는여자들의공감수다 #조금희 #행복한작업실
#책 #독서 #책읽기 #書冊 #冊 #圖書 #図書 #本 #libro #liber #βιβλίο #book #books #readingbooks
<===>
https://www.instagram.com/p/C4XooCLRA4Q/?igsh=MXBpbGk4ZzAzOG9waw==

https://www.facebook.com/share/p/jZ2ZDCCrj62Lk4W2/?mibextid=oFDknk


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
고해성사의 일곱 가지 비밀
비니 플린 지음, 전경훈 옮김 / 성바오로출판사 / 2024년 2월
평점 :
장바구니담기


《고해성사의 일곱 가지 비밀》

원제: 《7 Secrets of Confession》(120×190mm 200쪽 132g, 이냐시오출판사Ignatius Press, USA, 2013)
비니[빈첸시오(빈센트)] 플린(Vinny Flynn) 지음/전 경훈 프란치스코 하비에르 옮김, 148×210×13mm 144쪽 299g, 성바오로 펴냄, 2024.
---
《하느님 자비의 일곱 가지 비밀》(성바오로, 2018/ 7 Secrets of Dvine Mercy, 2015)과
《성체성사의 일곱 가지 비밀》(성바오로, 2023/ 7 Secrets of the Eucharist, 2006)에 이어 세 번째 일곱 가지 비밀이다.

역시 전작과 마찬가지로 파우스티나 성인의 일기라는 넉넉한 냄비에 가톨릭 교회 교리서와 교부 문헌, 역대 교황 문헌과 몇몇 저작을 보기 좋게 다듬고 지은이의 삶으로 짜낸 기름으로 볶아 접시 일곱 개에 담아냈다. 누구든지 먹기만 하면 된다. 교회라는 냉장고를 열어보면 신선한 식재료가 가득하다. 뭘 꺼낼지 몰라 다시 무거운 문을 닫는 경우가 허다하다. 또는 이것 저것 꺼내 놓고 어쩔 줄을 모르다가 결국은 쓰레기로 버릴 때도 허다하다. 날로 먹다가 탈이 나기도 한다. 조리를 할 줄 몰라서일까? 하기 싫어서일까? 꺼내도 되는지 겁나서일까? 그러면서도 늘 굶주린다.

영양사요 요리사며 조리사같은 지은이라 생각하며 읽었다. 그런데 이게 웬 일? 마지막 맺음말 다음에 한 장이 더 있으니 제목도 <보너스 비밀- 전채 요리를 잊지 말 것>이 아닌가! 지은이 특유의 간단 명료한 문장과 예시로 주제를 풀어내어 읽는 이가 잃어버린 입맛을 되찾게 해준다.

일곱 접시 코스를 마치고 맺음말에서 고해성사를 자동차 엔진 오일 교환에 비유한 대목이 매우 마음에 든다. 주행 거리에 따라 규칙적으로 오일을 교환하는데 심지어 무상 서비스라니! 오일을 교환할 때가 됐구나.
---
▪︎책 한 권 읽고나서, 두 문단 고르기▪︎
˝
셀 수 없는 담화와 피정과 선교 단체 강연에서 나는 수만 명의 사람들에게 단순한 질문을 던졌습니다. ˝고해성사의 목적을 설명하기 위해 단 하나의 단어만 사용할 수 있다면 여러분은 어떤 단어를 고르시겠습니까?˝ 사람들의 답은 언제나 똑같습니다. 고해성사의 목적은 바로 용서라는 것입니다. 하지만 이 답은 틀렸 습니다. 그렇다고 나를 화형에 처하지는 말아 주십시오. 물론 고해성사는 용서에 관한 것입니다. 그러나 그것은 훨씬 더 폭넓은 목적의 일부분일 뿐입니다. 고해성사의 목적을 가장 잘 표현한 단어는 치유입니다.
-38쪽- <두 번째 비밀, 용서에 관한 것만은 아니다> 중에서.

•••정말 무서운 일입니다. 여기서 끝이 아닙니다.
‘우리의 형제자매를 용서하기를 거부한다면, 우리 마음은 다시 닫히고 굳어져서, 아버지의 자비로운 사랑이 스며들 수 없게 된다.‘(「가톨릭 교회 교리서」 2840항)

‘스며들 수 없게 된다‘는 말의 의미를 알고 있습니까? 이 말은 마치 바위 위로 물이 스미지 않고 흘러내리듯이, 우리 마음에 아무것도 들어올 수 없음을 말합니다. 이 대목을 처음 읽었을 때 나는 죽을 만큼 겁이 났습니다. 나는 매일 미사에 참석해 영성체하고, 매일 하느님 자비의 기도를 바치며 좋은 사람이 되려고 노력했습니다. 나는 태어나서부터 평생 가톨릭 신자로 살았습니다. 그런데 지금 「가톨릭 교회 교리서」는 나를 향해 이렇게 말하고 있는 겁니다.

‘그게 무슨 대수라고! 그래, 너는 옳은 일들을 좀 하고 있긴 해. 하지만 큰 문제가 하나 있지. 비니, 하느님의 사랑이 네 안에 들어갈 수가 없단 말이야. 네 마음에 용서하지 않는 마음이 있기 때문에!‘
-154쪽- <일곱 번째 비밀, 사슬을 벗어 버려야 한다> 중에서.
˝
---
#고해성사의일곱가지비밀 #7Secrets_of_Confession #비니플린 #VinnyFlynn #전경훈 #성바오로 #파우스티나_일기
#책 #독서 #책읽기 #書冊 #冊 #圖書 #図書 #本 #libro #liber #βιβλίο #book #books #readingbooks
<===>
https://www.instagram.com/p/C4GEjlgRw6x/?igsh=MTcyY3o4enJnbTQ4aA==

https://www.facebook.com/share/p/8Va54kbWhakeAEWB/?mibextid=oFDknk

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo