-
-
월든
헨리 데이빗 소로우 지음, 강승영 옮김 / 이레 / 2004년 1월
평점 :
구판절판
외국(미국이나 구라파등 한자문화권이 아닌 지역)책의 번역본을 읽다 보면 문맥을 잃어버려 한참을 생각하고, 다시한번 한줄 한줄 읽어 뜻을 되새기면서 보아야 제대로 이해할 수 있다. 우리의 문화와 정신, 가치관으로는 이해가 않되고 몇번인가 되읽기를 하여 멍하니 글자만을 반복하여 읽기도 한다. '월든'도 마찬가지로 아무 생각없이 글자만 계속 읽다가 뜻을 잃어버려 다시 몇 페이지 앞에서 읽곤 하였다.
이렇게 어렵게 읽고나니 어려운 경전을 읽은 것 같다. 숲속의 일상을 그린 책이지만 뜻이 자꾸 헛나가고 문득 숲속예찬을 하다가 인간의 본성에 대하여 이야기를 돌려서 당황하기도 하였다. 어느 부분에서는 몇번인가 다시 읽기를 하여야 이해할 수 있어 동양의 고전이나, 인도의 어려운 경전을 읽은 느낌이다.
몇년전 '노자'를 읽고나서 가슴속 깊이 감동을 받았다. 무위자연의 도를 본받고, 나도 그러한 삶을 살아야 하겠다는 굳건한 결심을 하였다. 그러나 결심을 한순간 부터 노자的 삶은 실천하기 어려운 몽상으로 다가왔다. 문명의 달콤한 맛(?)을 알아버린 나에게 노자는 뜬 구름이었다.
그러나 소로우의 실험은 노자사상을 실제로 경험할 수 있는 것이라고 말한다. 스스로 그러하다는 자연과 얼마나 가깝게 지낼 수 있는지 보여준다. 문명을 거부하는 방법과 그래야만 하는 이유를 나에게 알려준다.그러나 나 자신이 그렇게 실천하기에는 내가 지극히 소시민적이고, 사랑하는 가족들을 설득하기란 너무나 이기적이라고 생각한다. 박 지원에 열하일기처럼 자연의 소리, 색깔. 모양등의 묘사가 정말 인상적이다.