-
-
쾌 : 젓가락 괴담 경연
미쓰다 신조 외 지음, 이현아 외 옮김 / 비채 / 2021년 11월
평점 :
쾌 : 젓가락 괴담 경연
미쓰다 신조, 쉐시쓰, 애터우쯔, 샤오샹선, 찬호께이 소설집 | 이현아,김다미 옮김 | 비채
일본, 타이완, 홍콩 등지에서 태어난 작가들의 젓가락 괴담에 대한 소설집이다. 한국 작가도 있었으면 했지만 아쉽게도 없다. 다음에 혹 이런 기회가 또 있다면 우리나라 작가들의 젓가락 괴담은 어떤 식으로 펼쳐질지 궁금하다.
<젓가락님>, 아마 쾌의 표지의 아이들은 신조의 작품의 모델이 아닐까 싶다. 밥 위에 젓가락을 올려놓고 뭔가 몽환의 의식을 치르고 있는 것처럼 보이니 말이다. 개인적으로 밥 위에 젓가락이 꽂힌 모습보다 왜 난 숟가락이 꽂힌 모습을 본 적이 있는 것같다. 우리나라는 제사때 죽은 사람이 먹도록 그렇게 하지않나싶다. 우리나라는 젓가락보다는 숟가락 문화인듯싶다. 그래서 내 기억이 그런건가? 아니면 기억의 오류인가... 가물 가물하다.
이 소설을 읽는 내내 향 냄새가 나는 듯했다. 제사 의식, 여기서 표현에 의하면 쓰야가 반복되는 듯한 느낌이다. 유자 모양의 집에 들어서서 주인공이 헤메는 모습에서는 꿈과 현실이 뒤섞여서 아... 소설이란, 미스터리란 독자에게 이런 감흥을 주는 구나 하고 새삼 느낄 수 있었다. 흥미있는 소설이었다.
< 산호뼈>는 읽는 내내 여주인공의 '류량이'다움을 느낄 수 있었다. 강단이 굳고 귀신을 무서워하지 않는다. 그리고 자신이 마음을 준 친구 일명 천사로 불리는 그에게 씌운 귀신인 왕선군을 없애기 위해 고분분투한다. 그 둘이 왜 이어지지않았는지 의문이 들고, 책을 읽는 내내 본명은 잘 나온다. 본명을 '그들'이 들으면 상상도 못 할 귀찮은 일이 생긴다고 말이다. 하지만 이름은 서로 말하지 않지만 서로는 이미 알고 있다. 팔뚝의 모반을 통해서, 그리고 아이스 블루 박하사탕에 의해서... 아... 미스터리가 눈물이 나다니... 이건 반칙이다.
<저주의 그물에 걸린 물고기>나 개인적으로 좋아하는 작가 찬호께이의 <해시노어>까지 젓가락에 엃힌 괴담 이야기는 참 흥미로웠다. 그리고 젓가락 한 가지의 소재로 다양한 작가들이 이렇듯 서로 결이 다른 미스터리를 선 보일 수 있다는 상상력이 흥미롭게 여겨진다. 그만큼 젓가락이란 소재가 미스터리와 잘 들어맞는 소재라는 생각이든다.
젓가락을 주로 사용하는 동양권에서는 보편적으로 이에 대해 엃힌 이야기들이 많을 것같다. 갑자기 서양의 포크라거나 혹은 공통적인 숟가락에 대해서 이런 기획이 이뤄진다면 재미있을 거라는 생각이 들었다. ㅎㅎ 미스터리 장르 뿐만 아니라 왠지 코믹 장르도 어울리지 않을까?