그는 오래 생각하지 않고 한곳을 꼼짝 않고 응시하다가 가볍게 머리를 흔들며 자신의 인생과 인생 전반에 대해 회고해보았다. 갑자기 인생이 너무 낯설고 이상하게 여겨졌다. 그가 그 한가운데 서 있었던 너무나 시끄러운 소동은 어느새 저절로 사라져 버리고 이제 흠칫 놀라 귀 기울이는 그의 귀에 멀리서 울려 오고 있었다. 때때로 그는 들릴락말락 한 소리로혼자 이렇게 중얼거렸다.
"이상하구나! 이상해!" - P98


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
워싱턴 스퀘어 을유세계문학전집 21
헨리 제임스 지음, 유명숙 옮김 / 을유문화사 / 2009년 6월
평점 :
장바구니담기


사랑은 어떤 것들을 권리로 요구하게 마련이다. 그러나 캐서린은 자신에게 권리가 있다는 생각을 하지 못했다. 그녀는 기대하지 않은 엄청난 선물을 받았다고 느낄 뿐이었다. - P64


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
체벤구르 을유세계문학전집 57
안드레이 플라토노프 지음, 윤영순 옮김 / 을유문화사 / 2012년 10월
평점 :
장바구니담기


세르비노프는 많이 놀라지 않았다. 그는 항상 혁명을 자기보다 더 나은 것이라고 여겼다. 그는 단지 이 도시에서 자기 연민을 보았으며, 자신이 강 속에 있는 바위와 닮았다고 생각했다. 혁명은 그의 위로 지나가 버렸으며, 그는 스스로에 대한 애착심 때문에 무거워져 강바닥에 홀로 남게 되는 것이다.
"당신들의 체벤구르에는 슬픔이나 우울함이 있습니까?" 세르비노프가 물었다.
드바노프는 있다고 말해 주었다. 왜냐하면 슬픔이나 우울함 역시 인간의 육체인 것이다. - P596


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
체벤구르 을유세계문학전집 57
안드레이 플라토노프 지음, 윤영순 옮김 / 을유문화사 / 2012년 10월
평점 :
장바구니담기


어떤 가로수 길에서 세르비노프는 지금 곧 울 것 같은 감정을 느꼈다. 눈물이 나오기를 기다리면서 그는 벤치에 앉아 고개를 숙였으며, 울 태세를 갖추었지만 울 수가 없었다. 나중에 그는 음악이 연주되고 사람들이 춤을 추는 밤의 맥주홀에서 울기 시작했다. 하지만 어머니 때문이 아니라, 아무리 노력해도 세르비노프가 도저히 닿을 수없는 많은 여배우들과 사람들 때문이었다 - P580


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
체벤구르 을유세계문학전집 57
안드레이 플라토노프 지음, 윤영순 옮김 / 을유문화사 / 2012년 10월
평점 :
장바구니담기


아마도 심장이 뛰고 있는 것은 이 열린, 그리고 어디를 보아도 고독한 세상에서 혼자 남기를 두려워하기 때문인지도 모른다. 자신의 맥동으로 생명과 의미를 충전한 인류의 심연과 심장이 연결되어 있었기 때문에, 심장은 뛰고 있는지도 모른다. 심장의 의미는 멀거나 이해될 수 없는 것이 되어서는 안 된다. 심장이 뛰 - P536

도록 하기 위해서는, 반드시 여기 가슴에서 멀지 않은 곳에 위치해야 한다. 그렇지 않으면 심장은 감각을 잃고 죽어 버릴 것이다. - P537


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo