결코 나의 운명을 원망하지 않으리라 - 쇼펜하우어의 인생에 대한 조언(1851) 라이즈 포 라이프 2
아르투어 쇼펜하우어 지음, 김요한 옮김 / RISE(떠오름) / 2024년 6월
평점 :
장바구니담기



우리는 결코 우리 자신의 운명을 원망하지 않을 수 있을까요? 여러 번 생각해 보게 하는 제목인 동시에 '운명'과 '원망'이라는 커다란 단어들이 들어있어 좀 부담스러운 책으로 다가왔습니다. [결코 나의 운명을 원망하지 않으리라]- 저는 이런 거창한 제목을 좋아하지 않거든요. 그런데 이 책의 지은이가 쇼펜하우어라 관심을 갖게 되었습니다. 저는 쇼펜하우어를 좋아하거든요. 이 거창한 제목의 책은 쇼펜하우어의 <Counsels and Maxims>를 옮긴 책이라 합니다. 쇼펜하우어는 독일 사람이라고 알고 있는데 원서는 영어 제목이니 쇼펜하우어가 본래 낸 책이 저 영어 제목인지, 아니면 독일어 제목이 따로 있는지 살짝 궁금합니다만... 어쨌든 쇼펜하우어 앞세운, 서점가의 넘쳐나는 자기 계발서에 안타까운 마음이 들었던 옮긴이는 쇼펜하우어의 철학을 온전히 전달하기 위해 중간에 어떤 견해나 주석 없이 그의 문장을 그대로 옮기는데 집중했고(해석은 독자 저마다의 몫이죠) 그렇게 해서 탄생한 것이 바로 이 책이라 합니다.

맞아요. 저도 사실 쇼펜하우어를 앞세운 자기 계발적 성격을 지닌 책들에 살짝 지쳐가고 있었습니다. 어떤 책은 읽으면서 이게 쇼펜하우어의 생각인지, 엮은이의 생각인지 아리송할 때가 많았어요. 이렇게 철학자, 그의 문장 그대로를 접할 수 있어 그것만으로도 이 책은 가치가 있다고 생각합니다. 옮겨지고 전달되는 과정에서 덕지덕지 발라지고 변색된 쇼펜하우어가 주변에 꽤 있거든요.

쇼펜하우어가 왜 좋냐고 묻는다면, 한마디로 '솔직해서'라고 답하고 싶어요. 책에는 그의 성격답게 어떤 미사여구나 삶에 대한 희망고문 따위는 드러나지 않습니다. 있는 그대로 솔직해요. 그래서 그에게, 그의 철학에 염세적이다, 비관적이다 등 이렇게 붙는 수식어도 있고요. 그러나 그가 인생을 직시하고 있다는 사실은 변함없는 것 같습니다.

이 책은 굉장히 심플합니다. 쇼펜하우어의 생각을 일반적인 처세, 자신과의 관계, 타인과의 관계, 세상과 운명에 대한 처세. 이렇게 4가지로 나누어 그의 생각을 전달하고 있어요.

우리는 흔히 고통과 행복을 서로 다른, 이분법적인 것으로 보는 경우가 많죠. 고통이 없는 상태를 행복이라고 생각하지 않을까요? 그런데 쇼펜하우어는 인간의 삶에 있어서 고통은 어쩌면 떼어내어 불리할 수 없는 불가분의 것으로 보는 듯합니다. 우리가 바라는 행복도 삶의 일부이기 때문에 행복에도 고통이 있어요. 단, 그는 행복을 이렇게 봅니다...

"행복하게 살아간다는 말은 덜 불행하게, 즉 그럭저럭 견디며 산다는 의미일 뿐이라는 가르침으로 시작해야 한다."- 쇼펜하우어

지금 시점으로 보면 왠지 촌철살인 같은 말입니다. 삶에 대한 날카로운 시선을 가진, 그러나 어쩌면 그 누구보다 인간의 生을 사랑했을 쇼펜하우어, 한번 만나보시겠어요?

-출판사로부터 책을 제공받아 자유롭게 썼습니다-

#쇼펜하우어 #인생의조언 #결코나의운명을원망하지않으리라 #김요한옮김 #떠오름



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo