닉의 친구 플래시 (나무늘보^^;;) 덕분에
오터톤이 실종되었을 때 탔던
차량 번호를 알아내고, 그 차도 추적했는데
미스터 빅은 생각지 못한 이야기를 해줍니다.
오터톤은 미스터 빅 집의 꽃 담당이었고,
식구나 다름 없었는데, 상의 할 게 있다고 해서,
데리러 차를 보냈는데 그 친구는 오지 않았대요.
Because he was attacked.
No... he attacked.
그가 공격 당한 것이 아니라,
그가 공격을 했기 때문이래요.
이 장면에서 또 하나의 실용적인 표현.

He's like a part of the family.
우리 식구나 다름없다.
닉이 마음의 상처를 받은
어렸을 적 이야기를 해주었어요.
I learned two things that day.
그날 나는 두 가지를 배웠지.
첫째는 절대 다루기 만만한 것처럼 보이면 안되겠다는 것.
두번째는, 세상이 여우는 교활하고 믿을 수 없다고 보는 이상,
다른 게 되려고 해봤자 아무 소용이 없다는 것이지.
Nick, you're so much more than that...
닉, 넌 그런 여우가 아냐. 넌 아주 괜찮은 동물이야.
격려해줄 때 쓰면 좋은 표현이에요.
The traffic cams would have caught it!
교통 카메라에 찍혔을 거야!
I doubt Chief Buffalo Butt is gonna let you into it now
그 물소 엉덩이 서장이 이번에 접속하게 해줄지 의심스러운데.
I doubt S + is gonna let you ~
~가 너에게 ~ 하게 해 줄 지 의문이다.
ex) I doubt get rid of your bad eating habits.
네가 나쁜 식습관을 고칠 수 있을 지 의문이다.
There's no point trying to be anything else.
다른 게 되려고 해봤자 아무 소용이 없다는 거지.
해봤자 아무 소용없다는 말 많이 사용하죠.
영어로는 <There's no point + ~ing ~>
만차스(미스터 빅의 기사)가
갑자기 야수로 돌변해서 겨우 목숨을 건졌는데,
경찰 지원이 도착했을 땐 감쪽같이 사라졌어요.
교통 카메라를 추적하여 찾아낸 곳에
지금까지 실종된 동물들이 다 있었지요.
모두 야수로 변한 채 말이에요.
그런데, 이 모든 것을 시장이 알고 있었어요.
시장은 시를 위해 그랬다고 하지만,
결국 체포되었어요.
I had to do it!
난 그렇게 할 수 밖에 없었다고.
You have the right to remain silent.
당신은 묵비권을 행사할 권리가 있습니다.
이렇게 해서 벌써 <주토피아>의 3/4이 지났어요.
너무 빨라서 다 외지는 못하겠으나,
매주 필요하고 (짧은^^;;) 표현을
몇 개씩 익히는 것만으로도 만족스럽습니다.
이제 이거 다 보고, 영어로 다시 봐야겠어요.