YouTube에서 `Michel Polnareff : qui a tué grand maman tournée 2007` 보기
https://youtu.be/6AIpWjbEQIY

오월의 노래 원곡이란다.
프랑스 샹송.
원곡은 훨씬 더 서정적이네.
슬픈 사연을 담고있는건 원곡이나 우리 노래나..


https://youtu.be/cAZow0_3moA
이루마도 피아노 곡으로 냈었구나.
when the love falls . .



Qui A Tue Grand Maman

미쉘 뽈나레프 (Michel Polnareff)
1944년생 프랑스 가수

Il y avait, du temps de grandmaman
Des fleurs qui poussaient dans son jardin
Le temps a passe Seules restent les pensees
Et dans tes mains ne reste plus rien

할머니가 살았던 시절에
정원에는 꽃들이 피어 올랐지
세월은 흐르고 기억만 남았네
그리고 네 손엔 더이상 아무것도 남지 않았지

Qui a tue grand maman?
Est-ce le temps ou les hommes?
Qui n`on-t plus le temps de passer le temps?
La la la la....

누가 할머니를 죽였나?
세월인가? 아니면
무심한 사람들인가?

Il y avait du temps de grand-maman
Du silence a ecouter
Des branches sur des arbres, des feuilles sur des arbres
Des oiseaux sur les feuilles et qui chantaient

할머니가 살았던 시절에
가만히 귀를 기울이면
나무위에 가지들이, 가지위에 나뭇잎들이
나뭇잎 위에 새들이 노래했었지

Qui a tue grand maman?
Est-ce le temps ou les hommes?
Qui n`on-t plus le temps de passer le temps?
La la la....

누가 할머니를 죽였나?
세월인가? 아니면
무심한 사람들인가?

Le bulldozer a tue grand-maman
Et change ses fleurs en marteaux-piqueurs
Les oiseaux, pour chanter ne trouvent que des chantiers
Estce pour cela que I`on vous pleure

불도저가 할머니를 죽이고
꽃밭을 짓밟았지
새가 노래할 곳은 이젠 없어
이게 당신 마음에 들기 위한건가?

Qui a tue grand maman?
Estce le temps ou les hommes
Qui nont plus le temps de passer le temps?
La la la....

누가 할머니를 죽였나?
세월인가? 아니면
무심한 사람들인가?

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기