미드 자막없이 즐겨라 - 로맨스 & 코미디
안병규 지음 / 로그인 / 2008년 1월
평점 :
품절




 무작정 읽고, 듣고, 쓰고, 외우는 것에서 벗어나 최근에는 다양한 영어 공부 방법이 제시되고 있다. 그 중에 하나로 미드를 통한 회화 공부는 많은 사람들이 선호하고 있는 학습 방법이다. 미국문화를 가까이에서 접할 수 있으며, 실생활 언어를 더 빨리 배울 수 있기 때문이다. 구어체 표현들, 상황에 따라 그 뜻이 달라지는 쓰임들은 직접 경험해보지 않고서는 잘 알 수 없지만, 미드를 통해서 조금이나마 익숙해질 수 있다는 것이 가장 큰 장점이 아닌가 생각된다. 
 
 기존의 한국드라마의 진부한 이야기는 찾아볼 수 없고, 탄탄한 구성력을 뒷받침하는 다양한 소재들은 매우 흥미진진하다는 점 또한 미드를 찾게되는 이유가 아닌가 싶다. 진부한 스토리, 뻔한 갈등과 결말이 주는 요즘 드라마의 한계를 넘어서 다양한 각도를 재조명해 볼 수 있는 미드는 영어 공부까지 함께 할 수 있는 일석이조의 효과로 많은 사람들이 이를 통해 공부하고자 한다. 그러나 애석하게도 이같은 마음이 얼마가지 못한다. 드라마의 재미에 빠져 공부는 뒷전이 되고 만다. 귀로 듣기보다는, 자막을 보기에 급급하고, 미드를 통한 영어공부는 자꾸만 미뤄지게 된다. 도대체 어떻게 해야하는 걸까?
 
 마음은 간절하나 잘 되지 않는 영어, 미드를 통해서 학습하고자 하는 의지는 있지만 어디서부터 해야할지 막막하기만 한 영어. 다양한 출판사에서는 이러한 사람들에게 도움이 되고자 미드 학습서들을 내놓고 있다. 시중에 나가보면 '미드' 라는 단어가 붙은 책이 한 두권이 아님을 본다. 엇비슷한 내용들이기에 무엇을 선택해도 사실 큰 차이는 없다. 보다 쉽게 설명한 책이라고들 말하나, 실상은 거기서 거기다. 책의 내용을 살펴보면, 다양한 미드에 대해서 간략한 설명을 해두었고, 미드에서 나오는 말들 중 가장 많이 사용하는 말이라는 이름 하에 다양한 영어 표현을 써두었다. 이 책 역시 별 반 차이는 없다.
 
 다른점이라면, 하나의 에피소드에는 주연급, 조연급, 까메오 표현으로 보다 영어를 친숙하게 다가가게 해준다는 것이다. 사용 빈도에 따라 주, 조연급으로 나누었다는게 재밌는 것 같다. 에피소드가 끝나면 복습할 수 있는 부분도 남겨져있는데 학습하는데 있어서 좋은 것 같다. 상황에 따라 다르게 해석이 가능한 미드 표현들을 깔끔하게 정리해둔점이 마음에 드는 한 편, 미드 순간포착 속 다양한 문장들을 만나보지 못한 것은 조금 아쉽다. 전체적으로 만족하지만, 더욱 더 많은 문장을 원하는 사람들에게는 <미드 영어 단숨에 따라잡기>를 추천한다.
 

"영어를 못하는 사람은 없습니다. 단지 안하는 사람만 있을 뿐입니다"

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo