사람은 자신의 생각을 ‘말‘ 이나 글을 통해 알립니다. 꼭 번역을 잘하기 위해서가 아니더라도 자신이 하고자 하는 말을 망설이지 않고 정확하게 표현하는것은 소통의 시대에 요구되는 중요한 능력입니다. 47면
좋은 번역을 하기 위해서는 지금 이 순간부터 주변의 모든 것이 공부다. 라고 생각해야 합니다. 46면
여기서 왜 이런 말을 했을까?‘ 생각하면서 텍스트를 보기 시작‘ 하면 정말 원문을 분석하고 그 분석한 내용을 우리말로 새롭게 작문을 하는 것 이 번역이구나.‘하는 생각을 하게 됩니다.39면
번역을 시작하기 전에 원문의 연결성을 살려 통독하는 일은 대단히 중요합니다. 좋은 번역은 ‘잘 읽히는 번역‘ 입니다. 38면
마찬가지로 번역도 많이 해 본 사람이 잘할 수밖에 없습니다. ‘번역에 관한 지식‘ 이 있다고 해도 ‘번역을 잘할 수 있는 내공‘을 쌓으려면많은 연습이 필요하고 문제에 부딪칠 때마다 고민하고 해결하는 시간의 누적이 필요합니다.4면