‘흘러넘치다(overflow)‘란 표현이 좋다. 18세기 낭만파시인 William Wordsworth가 Lyrical Ballads 서문에 쓴 시(poetry)에 대한 정의에 이런 문장이 나온다. ˝Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranquility˝.우리 K-pop과 더불어 K-culture가 백범의 소원처럼 온세상에 ’흘러넘치길‘ 바래본다. 이 책은 그 공감의 특이점이 될 것같다.
A boy is coming down a flight of stairs. The passage is narrow and twists back on itself. He takes each step slowly, sliding himself along the wall, his boots meeting each tread with a thud. - P5
Nothing. Just the creaking of beams expanding gently in the sun, the sigh of air passing under doors, between rooms, the swish of linen drapes, the crack of the fire, the indefinable noise of a house at rest, empty. - P6
Hamnet’s mind is quick: he has no trouble understanding the schoolmasters’ lessons. He can grasp the logic and sense of what he is being told, and he can memorise readily. Recalling verbs and grammar and tenses and rhetoric and numbers and calculations comes to him with an ease that can, on occasion, attract the envy of other boys. But his is a mind also easily distracted. - P7
The noise of a bird in the sky can make him cease speaking, mid-utterance, as if the very heavens have struck him deaf and dumb at a stroke. - P8
Every life has its kernel, its hub, its epicentre, from which everything flows out, to which everything returns. - P9
소년이 계단을 내려온다.좁고 구불구불한 계단이다. 벽에 몸을 대고 미끄러지며 천천히 한 발씩 딛는다. 한 걸음 디딜 때마다 신발 바닥에서 탁탁 소리가 난다.-알라딘 eBook <햄닛> (매기 오패럴 지음, 홍한별 옮김) 중에서 - P12
사는 게 친절을 전제로 한다고 생각하면 불친절이 불이익이 되지만 친절 없음이 기본값이라고 여기면 불친절은 그냥 이득도 손실도 아닌 ‘0’으로 수렴된다.-알라딘 eBook <대온실 수리 보고서> (김금희) 중에서 - P58
칠판이나 담장 같은 아이. 어쩌면 아이는 트라우마를 겪고 있는지도 몰랐다. 그런 일들은 외부의 두드림에도 응답을 내놓을 수 없는 심한 무기력을 만들어내니까. 나는 서울에서 돌아온 이후 내가 보낸 시간을 떠올렸다. 그때 성당을 통해 소개받아 상담치료를 받았지만 결정적으로 나를 우울증에서 구해낸 건 결국 섬에서의 시간이었다.-알라딘 eBook <대온실 수리 보고서> (김금희) 중에서 - P53