p. 18
프랑스어로 쓰시오: 아쉽게도 나는 프랑스어를 전혀 모른다. 그래서 그나마 익숙한 영어로 글을 써보았다. 1976년, 차학경이 프랑스에서 영화 이론을 공부했다고 한다. 어쩌면 그 시기에 그녀도 프랑스어를 배우기 위해 이런 식으로 연습하지 않았을까? 스스로 문장을 만들고, 그것을 다른 언어로 옮겨보는 과정은 언어를 익히는 데 있어 아주 훌륭한 방법이라는 생각이 든다. 그녀의 문장들은 완벽히 자연스럽지는 않지만, 그럼에도 나는 그녀를 따라 해본다. 다음에는 프랑스어로 써보고 싶다.
1. 이것을 더 좋아한다면, 즉시 내게 그렇다고 말하세요.
-> If you prefer this, let me know right away.
2. 그 장군은 단지 잠깐 동안 이곳에 남아 있었다.
-> The general stayed here only for a brief moment.
3. 당신이 그렇게 말을 빨리 하지 않았더라면, 그들이 당신을 더 잘 이해했을 것이요.
-> If you hadn’t spoken so quickly, they would have understood you better.
4. 나뭇잎들은 아직 떨어지지 않았고 앞으로도 한 며칠 동안은 안 떨어질 것이요.
-> The leaves haven’t fallen yet and won’t fall for several more days.
5. 그것은 당신에게 잘 맞을 것이요.
-> That will suit you well.
6. 이 나라의 국민들은 당신 나라의 국민들보다 덜 행복합니다.
-> The people of this country are less happy than those in your country.
7. 다음 달 십오 일에 다시 오시오, 더 빨리도 더 늦게도 말고.
-> Return on the fifteenth of next month, neither earlier nor later.
8. 나는 그를 우연히 아래층에서 만났습니다.
-> I happened to meet him downstairs.
9. 근면하라: 일을 많이 할수록 더 잘 성공한다.
-> Be diligent: the more you work, the more successful you’ll be.
10. 일이 어려울수록, 더욱 명예로운 노동이다.
-> The more difficult the work, the more honorable it is.
11. 사람은 자신을 칭찬할수록, 남들은 그를 칭찬하고 싶은 마음이 덜 생긴다.
-> The more people praise themselves, the less others feel inclined to praise them.
12. 다음에는 좀 더 조용히 가시오.
-> Next time, please be a bit more quiet.