세기말의 러시아 문제 <5+5> 공동번역 출간 프로젝트 4
알렉산드르 이사예비치 솔제니친 지음, 유정화 옮김 / 걷는사람 / 2020년 11월
평점 :
장바구니담기



솔제니친은 <이반 데니소비치의 하루>를 쓴 작가로만 알고 있었다.
2008년에 돌아가셨다는 사실을 알고 많이 놀랐다.
현 시대를 같이 살고 있었던 인물이었기 때문이다.
나의 무지를 어찌할꼬!

스탈린에 대한 불만의 글을 쓴 편지를 친구에게 보낸 일로 강제 노동 수용소로 보내져 1945년부터 1953년까지 8년의 세월을 보냈다. 수용소 생활이 끝나고 나서도 외지에서 3년간 유배생활을 하게 되고 이 곳에서 독서를 하고 자료를 준비하게 된다. 유배가 끝나고 중학교 교사로 지내면서 자신의 꿈이었던 글을 쓰게 된다. <이반 데니소비치의 하루>로 스타 작가가 되었고, 1970년 노벨문학상을 수상한다. <수용소군도> 등의 작품으로 소련은 유명작가인 솔제니친을 구속하지 못하고 추방을 결정한다. 1994년까지 미국에서 지내다가 복권되어 고국으로 돌아간다.

러시아의 양심이라 불리는 솔제니친은 냉전시대에 소련의 사회주의와 미국의 자본주의를 직접 경험한 솔제니친의 탁월한 견해를 확인할 수 있었다.

조국을 사랑하는 애국자로서 솔제니친의 시각은 과거의 영광을 바라보는 것이 아니라 미래를 지향하고 있었다.
이 책은 4부로 구성되어 있다.
망명 전에 쓴 <1부, 소비에트 연방 지도자에게 보내는 서한 / 1973년>은 조국과 민족이 회복할 수 있는 방법들을 제시하고 있다.
조국을 사랑하는 마음으로 쓴 <2부, 어떻게 러시아를 재건할 것인가? / 1990년>는 공산주의 이후의 러시아를 어떤 방향으로 나아가야 하는지를 이야기하고 있다.
<3부, 세기말의 러시아 문제 / 1994년>은 러시아 역사에 대해 오랫동안 연구한 것들을 이야기하고 있다.
<4부, 붕괴되는 러시아 / 1998년>은 러시아로 돌아오면서 26개주를 여행하면서 만난 수천 명의 사람들과 주고받은 이야기와 편지로 그들의 신음소리를 들려준다. 러시아의 역사에 대해 잘 모르는데도 그들의 아픔과 비명소리가 들리는 듯했다.

70여일의 러시아 문학에 대한 여행이 끝났다.
2020년 한국, 러시아 수교 30주년을 기념으로 <5+5> 공동번역 출간된 작품들을 만나는 시간동안 러시아 문학에 대한 낯설음과 두려움이 어느 정도 사라졌다. <줄레이하 눈을 뜨다>는 새로운 여성서사로 러시아문학에 대한 진입장벽을 낮춰준 작품이었다. 러시아에 번역되어 소개된 한국작품도 찾아서 읽어봐야겠다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
잠깐 동안 봄이려니 - 역사의 찰나를 사랑으로 뜨겁게 태운 그녀들
이문영 지음 / 혜화동 / 2021년 2월
평점 :
절판


과거에도 현재도 사랑하는 잠깐동안은 봄이었겠죠?

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
[세트] 변신 + 어느 개의 연구 - 전2권 - 카프카 단편집 카프카 클래식
프란츠 카프카 지음, 이주동 옮김 / 솔출판사 / 2020년 8월
평점 :
장바구니담기



이제 카프카는 곁에 두고 읽는 작가가 되었다.

솔출판사에서 나온 카프카 클래식 1권 <변신>은 카프카가 생존 당시에 책으로 출판했던 작품들 중에서 40편을 모아 놓은 단편집이고, 2권 <어느 개의 연구>에는 잡지와 신문에 발표한 10편의 작품들과 유고집에 수록된 단편 34편을 모아 놓은 단편집이다.

1권 단편집 <변신>을 읽고 받았던 충격과 새로움!
2권 단편집 <어느 개의 연구>도 역시 카프카!

카프카를 어떻게 읽을 것인가? 평소 언어유희를 즐겼다는 카프카.
그냥 한 번에 쭈욱 써 내려간 그의 펜 끝을 따라서 소중하게 한 편씩 읽어나갔다.

작가들의 작가, 많은 작가들이 좋아하는 작가 카프카!

어떻게 이렇게 썼을까?
독일이 얼마나 빨리 산업화되었는가?
카프카가 살았던 사회적 배경을 알아야 한다.
보험사 직원으로 일하면서 글을 쓰던 카프카.
그 와중에 아버지와의 갈등은 계속되었고 건강도 안 좋았다.
인간이 느끼는 소외감과 상실감, 불안함을 잘 표현하고 있다.
카프카가 살았던 시대와 지금의 사회는 별로 달라진 것이 없어 보인다.
그래서 카프카가 더 가깝게 느껴지는 것일까?
그의 작품들은 설명하려고 쓴 글이 아니다.
그냥 읽고 느끼기를!
해석하려고 하지 말고 글자 그대로 주인공이 느끼는 감정을 고스란히 느낄 수 있기를!
정말 카프카스럽다.


뭐지?



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어느 개의 연구 - 카프카 단편집 카프카 클래식 2
프란츠 카프카 지음, 이주동 옮김 / 솔출판사 / 2020년 8월
평점 :
장바구니담기



이제 카프카는 곁에 두고 읽는 작가가 되었다.

솔출판사에서 나온 카프카 클래식 1권 <변신>은 카프카가 생존 당시에 책으로 출판했던 작품들 중에서 40편을 모아 놓은 단편집이고, 2권 <어느 개의 연구>에는 잡지와 신문에 발표한 10편의 작품들과 유고집에 수록된 단편 34편을 모아 놓은 단편집이다.

1권 단편집 <변신>을 읽고 받았던 충격과 새로움!
2권 단편집 <어느 개의 연구>도 역시 카프카!

카프카를 어떻게 읽을 것인가? 평소 언어유희를 즐겼다는 카프카.
그냥 한 번에 쭈욱 써 내려간 그의 펜 끝을 따라서 소중하게 한 편씩 읽어나갔다.

작가들의 작가, 많은 작가들이 좋아하는 작가 카프카!

어떻게 이렇게 썼을까?
독일이 얼마나 빨리 산업화되었는가?
카프카가 살았던 사회적 배경을 알아야 한다.
보험사 직원으로 일하면서 글을 쓰던 카프카.
그 와중에 아버지와의 갈등은 계속되었고 건강도 안 좋았다.
인간이 느끼는 소외감과 상실감, 불안함을 잘 표현하고 있다.
카프카가 살았던 시대와 지금의 사회는 별로 달라진 것이 없어 보인다.
그래서 카프카가 더 가깝게 느껴지는 것일까?
그의 작품들은 설명하려고 쓴 글이 아니다.
그냥 읽고 느끼기를!
해석하려고 하지 말고 글자 그대로 주인공이 느끼는 감정을 고스란히 느낄 수 있기를!
정말 카프카스럽다.


뭐지?




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
초역 아리스토텔레스의 말 - 현대인들의 삶에 시금석이 될 진실을 탐하다
이채윤 엮음 / 읽고싶은책 / 2021년 2월
평점 :
장바구니담기



초역, 아리스토텔레스의 말

2500년 시대를 뛰어넘는 최고의 자기 계발서!

여기서 초역이라 함은 원문에서 필요한 부분만을 뽑아서 번역한 것을 말한다.

아리스토텔레스가 남긴 <니코마코스 윤리학> <정치학> <수사학> <형이상학> <영혼에 관하여> <시학> 중에서

현재를 살아가는데 시금석이 될 만한 말들만 모아서 정리한 책이다.

Ⅰ. 행복에 대하여

Ⅱ. 영혼과 중용에 대하여

Ⅲ. 친구에 대하여

Ⅳ. 사랑과 쾌락과 아름다움에 대하여

Ⅴ. 철학이란 무엇인가?

Ⅵ. 정치란 무엇인가?

Ⅶ. 인간 행동에 대하여

Ⅷ. 일과 삶에 대하여

Ⅸ. 젊은이와 교육에 대하여

Ⅹ. 시와 예술에 대하여

10개의 장으로 나눠서 인간이 살아가면서 겪게 되는 문제들에 대해서 현실적인 답을 주고 있다.

알렉산더 대왕의 스승이었던 아리스토텔레스의 다재다능함이 부럽다.

이 책 속에서 관심이 갔던 말들은 <니코마코스 윤리학>에서 나온 아리스토텔레스의 말들이었다.

행복에 대해, 사랑과 쾌락에 대한 말들.

- 자기 자신의 행복이 최고선이다.

- 행복은 궁극적으로 자족적인 것이다.

- 친구는 제2의 자아이다.

- 쾌락과 고통은 삶 전체에 뻗어 있고 인간 생활에 지대한 영향을 미친다.

- 사람들은 자신이 좋아하는 것에 쾌감을 느낀다.

아리스토텔레스의 초역본을 읽었으니 이제 <니코마코스 윤리학>을 읽어봐야겠다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo