자연학
아리스토텔레스 지음, 허지현 옮김 / 허지현연구소 / 2022년 9월
평점 :
장바구니담기


이 책을 영역본이랑 같이 2번 읽었습니다. 번역자는 기본 문장 쓰기도 안정화되어 있지 않습니다. 번역자의 내용 이해에도 문제가 드러납니다. 이 분야 연구자가 아니니 당연한 거죠. 더욱 화나는 것은 각주와 종이 재질 그리고 디자인입니다. 하나마나한 각주가 태반이고 종이질과 디자인은 똥입니다.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
letsbe 2026-04-15 22:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
musike가 educated로 번역되는 이유를 ˝음악 연주가 활성화됐던 고대 그리스에서 음악을 잘 함은 교양있는 취향으로 여겨졌을 것이다˝로 달아놨던데 ㅋㅋ 관련 자료를 찾아보는 성의조차 없는 이런 각주들 투성이입니다.
또한, 서문에서 의역보다는 영어 원전에 충실했다고 하는데 거짓말입니다. 차라리 투박하더라도 원전에 충실했다면 욕 안합니다. 한국어 아닌 것 같이 번역한 책도 나름 잘 읽어내기 때문입니다. 이건 뭐, 원전에 충실한 것도 아니고, 그렇다고 완전한 이해를 바탕으로 한 의역도 아니고, 그 중간에 있습니다. 안 그래도 번역 실력이 모자란 사람이 어설픈 의역을 군데군데 가미했으니 그 결과가 어떨까요? 제가 왠만해서는 번역자의 번역을 존중해서 왈가왈부 잘 안하는데, 이 책은 심각합니다. 동서문화사의, 번역자 이름만 빌려 써서 진짜 번역자의 실체를 알 수 없는 똥번역책들도 욕한 적이 없습니다.
 
소크라테스 대화록
허지현 지음, 플라톤 원작 / 허지현연구소 / 2024년 1월
평점 :
장바구니담기


여기 별 다섯 개 주고 평 쓴 사람들 전부 알바인가요? 이 사람이 번역한 플라톤을 왜 별 다섯 개를 주는 지 이해할 수 없습니다. 별 하나도 아까운데. 헬라스 원본 번역도 아니고 철학 전공자도 아닌 사람이 자기 맘대로 번역한 책을 왜 읽나요? 다른 좋은 번역서 많습니다 이 책은 거르세요

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
위버멘쉬 - 누구의 시선도 아닌, 내 의지대로 살겠다는 선언
프리드리히 니체 지음, 어나니머스 옮김 / RISE(떠오름) / 2025년 3월
평점 :
장바구니담기


팔아먹으려고, 대중의 뇌 한 구석에 굴러다닐 법한 말들 중에서, 대중이 좋아할 것들로 골라낸 책. 그냥 달달한 솜사탕이다. 혀에서는 달지만 정작 먹고나면 허무하다. 누구나 알고 있어서 공감하기 쉽지만 얻는 것은 없는 책. 니체를 읽었다는 자아도취만 채운다. 그러나 이것은 니체가 아니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
순수이성비판 1 - 평범하고 정확한 우리말 새번역
임마누엘 칸트 지음, 코디정 옮김 / 이소노미아 / 2025년 11월
평점 :
장바구니담기


철학책은 그 철학의 전공자가 원전을 번역한 것이 믿을만하다. 쉬운 말로 바꿨다는데 연구자들과 검증은 해 본 것일까? 일상 독일어도 우리말과 정확히 일치하는 것이 없는데, 무슨 자신감으로 혼자서 철학 용어를 바꾼 것일까. 기존 번역자들은 능력이 없어서 안 했을까. 게다가 중역본이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마흔에 읽는 소크라테스 - 인생의 굽잇길을 넘는 철학 수업 마흔에 읽는 서양 고전
임성훈 지음 / 유노북스 / 2024년 11월
평점 :
장바구니담기


건강을 위해서는 좋은 거 챙겨 드시면서 책은 왜 아무거나 막 보시나요?

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo