-
-
아라비안 나이트 - 천일야화 ㅣ 현대지성 클래식 8
작자 미상 지음, 르네 불 그림, 윤후남 옮김 / 현대지성 / 2019년 7월
평점 :

천일야화의 매력에 빠지다
얼마 전, 뮤지컬 영화 알라딘이 역주행에 성공하면서 <아라비안 나이트>에 대한 전 국민적 관심이 늘었다. 그런데 우리가 영화로 만난 알라딘은 묘하게 어렸을 때 기억하는 내용과 달랐다. 그럼 내가 기억하는 알라딘은 무엇인가? 아무리 생각해도 동화책으로 또 애니메이션으로 봤던 기억은 나는데 정확하게 기억은 나지 않았다. 램프의 요정 지니가 3가지 소원을 들어주는 내용으로만 알고 있을 뿐 그 디테일에서 뒤죽박죽이었다. <아라비안 나이트>를 읽고 나니 그 원인을 꼽을 수 있었는데 아마 이 책의 내용들이 실타래처럼 연결되어 기억의 혼란을 일으킨 게 아닐까 생각해본다.
사실 천일야화의 단편들을 따로 따로 읽었지 한 권의 책으로 만난 경우는 드물 것이다. 나 역시 처음으로 아라비안 나이트의 오리지널 이야기를 한 권으로 읽어본 것 같다. 이 책을 읽기 전까지만 해도 왜 인지는 기억할 수 없지만 미치광이 왕이 결혼 다음 날 처녀들을 가차 없이 죽였는데, 한 여인이 기지를 발휘한 게 천일야화의 시작으로만 알고 있었다. 왕이 미치광이가 되는 데에는 왕비의 변심이 있었다는 걸 전혀 알지 못한걸 보면, 어쩌면 이것이 어린 아이들의 동화로는 적절한 수위가 아니라고 판단한 건가.
아무튼 현명한 처자의 묘안은 천일야화라는 1001일 밤의 이야기가 탄생했다. 죽이려고 마음먹은 사람을 다음 이야기가 궁금해서 차마 죽이지 못했다니. 얼마나 대단한 이야기기에? 우리는 대략적인 결말을 알고 있으니 에이, 사건의 전개가 어쩜 하나같이 비슷한가 싶겠지만 매일 밤 감질 맛나게 이야기를 듣는다면 어떻게? 왜? 라는 생각을 하지 않을까 상상해본다.
일단 알라딘과 요술램프에서 소원을 3개만 들어준다는 건 누군가의 설정이었을 뿐, 원작에서는 찾아볼 수 없는 내용이다. 알리바바와 40인의 도둑이 이렇게 잔인한 이야기인줄 왜 어렸을 때는 미처 몰랐을까. 현명한 여인이 문에 표시를 해 위기를 구했다는 걸로만 생각했는데. 유치원생의 사고 수준이 그런 디테일함을 생각할 만큼 대단하지 않았던 건지 아니면 전체 연령가판 아라비안 나이트를 읽은 건지 과거의 타임머신을 타고 돌아가 묻고 싶어진다. 신밧드의 이야기도 이렇게 길었나? 무슨 모험을 이렇게 많이 떠났나, 강심장이라며 감탄하게 된다.
뭔가 대략적인 줄거리들이 혼합되어 기억의 조작을 일으켰다는 걸 깨달았달까. 내가 기억하는 내용과 원작의 내용의 디테일함에 차이가 있다 보니 더 재밌게 읽었던 것 같다. 앞부분만 잠깐 읽어보려 했던 것이 천일야화의 명성에 걸맞게 책을 읽다 밤을 지새웠으니 말이다. 내 기억과 다른 부분을 바로잡고 원작의 묘미를 떠올리며 이 책을 읽다보니 정말 시간이 훅훅 지나갔다.
이 이야기를 어디선가 들은 것 같은데, 이솝우화인가 안데르센의 동화였나, 싶었던 것들이 아라비안 나이트였다는 건 또 다른 충격을 주었다. 알라딘의 흥행으로 아라비안 나이트에 대한 관심이 최고조에 이른 지금 이 시점, 원작의 참맛을 느끼기에 정말 좋은 책이다. 비슷한 포맷처럼 느껴지지만 그럼에도 책을 놓을 수 없는 옛 현인들의 기지를 알고 싶다면! 1001일이나 살아남을 수 있었던 왕비의 지혜를 엿보고 싶다면 꼭 한번 읽어봤으면 좋겠다. 당신이 기억하는 아라비안 나이트는 그 내용이 아닐 수도 있다.