긴 이별을 위한 짧은 편지 (무선) 문학동네 세계문학전집 68
페터 한트케 지음, 안장혁 옮김 / 문학동네 / 2011년 2월
평점 :
장바구니담기


한트케의 문체가 번역이 만만치 않은 건 알겠다만, 그 점을 감안해도 이건 좀 심했다. 문학을 읽는데 철학책을 읽는 것 같은 딱딱함이라니. 윤문은 커녕 단어 선정도 제대로 되지 않은 듯한 번역문을 읽는 것은 정말 고역이다. 번역자가 작품을 제대로 이해하기는 한 건지 심히 의문이 든다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(24)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo