앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 - 영상번역가가 쓴 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1
이빈 지음 / 하움출판사 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기



앙대 앙~대 코패니즈 한자어1 영상 번역가 이빈님은 일본어 교재를 만들었다.일본어를 한국어로 번역하는 일은 단어에만 국한된 단순한 번역이 아니다.나라의 정서와도 맞아야  하고 표현방식도 제각각이기 때문에 뉘앙스가 맞도록 번역해야 한다.오역도 있을 수 있지만 전체 흐름에서 맥락을 찾아 번역을 해야 한다.



같은 한자 문화권이라고 하지만 오랜 세월이 지나면서 다른 뜻을 가지는 경우가 많다고 저자는 이 책에서 말하고 있다.다른 뜻을 가진 한자어를 직역하여 오해를 불러오는 경우가 허다하다.코패니즈 한자어는 이런 경우를 줄이고 올바른 일본어를 알아가는 과정을 이 책에서 풀어주고 있다.



그 나라에서 살아도 모르는 단어가 있다.전공자도 때론 막히는 부분도 있지만 번역일을 하는 사람들에게는 이 책이 더욱 좋을 듯 하다.일본어를 공부하는 학생이나 한국어를 공부하는 일본인도 이 책은 딱이다.한자어가 표현되는 부분도 자세하게 설명한다.영상번역가가 이정도의 실력이면 인정할 만 하다.



전문번역작가도 오역한 실제적인 예를 들고 다양한 단어들로 풀어준다.오역을 하면서도 배우는 것들이 참 많다.그래서 한번 더 읽어보고 그 뜻의 맥락을 찾는 것이 중요하다.코패니즈 한자어는 저자의 경험에서 얻어지는 지혜들을 이 책에서 말하고 있다.



번역에 따라 달라지는 제품의 가치는 크게 차이가 있다.뉘앙스가 맞는 표현 방법을 제시하고 지금껏 알지 못했던 단어의 의미를 작가는 잘 표현해 주고 있다.영상번역가의 손을 통해 이 책이 나오다니 더욱 경이스럽다.모쪼록 시행착오를 거쳐 나온 코패니즈 한자어1 많은이들에게 도움을 주는 역할을 할 수 있기를 바란다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo